"'organe central de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الاستعراض المركزية
        
    Cette recommandation est portée à la connaissance de l'organe central de contrôle compétent avant d'être soumise au Secrétaire général. UN وتُبلَّغ هيئة الاستعراض المركزية المناسبة عن هذه التوصيات قبل رفعها إلى الأمين العام.
    Le mécanisme a été conçu de telle sorte que la décision finale incombera au directeur de programme et que la supervision du processus sera assurée par l'organe central de contrôle. UN 9 - تصمم العملية بطريقة يكون فيها القرار النهائي بيد مدير البرنامج وتكون هيئة الاستعراض المركزية مسؤولة عن رصد العملية.
    Les formules d'évaluation seront transmises à l'organe central de contrôle afin d'avoir une confirmation indépendante de l'adéquation des critères appliqués. UN 12 - وتحال استمارات التقييم إلى هيئة الاستعراض المركزية من أجل الحصول على تأكيد مستقل لمناسبة المعايير.
    Les recommandations du superviseur direct, accompagnées d'une récapitulation des opérations de présélection et de sélection seront ensuite transmises à l'organe central de contrôle. UN 17 - وبعد ذلك تحال توصيات المدير التنفيذي، مع ورقات موجزة لعملية الفحص والاختيار الأولية إلى هيئة الاستعراض المركزية.
    L'organe central de contrôle déterminera : UN 18 - ستنظر هيئة الاستعراض المركزية فيما إذا:
    organe central de contrôle à l'échelle mondiale UN هيئة الاستعراض المركزية العالمية
    Approbation par l'organe central de contrôle UN موافقة هيئة الاستعراض المركزية
    Ce dernier a précisé que l'examen pourrait prendre beaucoup de temps parce que l'organe central de contrôle est également chargé d'une tâche prioritaire, celle du recrutement. UN وذكر المكتب أن ذلك الاستعراض قد يستغرق وقتا طويلا لأن هيئة الاستعراض المركزية هي نفس الهيئة التي تُعنى بأعمال الاستقدام، وهو ما يحظى بالأولوية.
    Il lui a été répondu que sur les 5 685 fonctionnaires autrefois régis par la série 300, 80 % environ n'avaient pas encore été l'objet d'un examen, ni inscrits au fichier par l'organe central de contrôle hors Siège. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن 685 5 موظفا من قدامى الموظفين في إطار المجموعة 300، أي حوالي 80 في المائة، ما زالوا لم يخضعوا للاستعراض والإدراج في القائمة من جانب هيئة الاستعراض المركزية الميدانية.
    L'organe central de contrôle a contribué à la réalisation de 996 examens des processus concernant 694 avis de vacance de postes, de sorte que 2 515 candidats ont pu être introduits dans le fichier en vue de leur sélection par les missions. UN يسرت هيئة الاستعراض المركزية في الميدان القيام بـ 996 عملية استعراض للإجراءات، تشمل 694 إعلانا للشواغر نتج عنها وضع 515 2 مرشحا في قائمة المرشحين لتختار منهم البعثات
    Secrétaire, organe central de contrôle pour le personnel des missions UN أمين هيئة الاستعراض المركزية في الميدان
    Département de l'appui aux missions-Division du personnel des missions- organe central de contrôle pour le personnel des missions UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/هيئة الاستعراض المركزية للموظفين الميدانيين
    Division du personnel des missions/organe central de contrôle pour le personnel des missions UN شعبة الموظفين الميدانيين/هيئة الاستعراض المركزية لموظفي الميدان
    Si un candidat qualifié inscrit dans le fichier réunit les conditions requises pour occuper un poste vacant, le directeur de programme peut recommander sa sélection immédiate, sans en référer à l'organe central de contrôle. UN فإذا ما تُبيِّن أن مرشحا مستوفيا للشروط من المدرجين على القائمة مناسب لشاغر ما، يجوز لمدير البرنامج أن يوصي باختياره مباشرة دون الرجوع إلى هيئة الاستعراض المركزية.
    De plus, les candidats devaient être approuvés par l'organe central de contrôle, ce qui permettait certes de garantir la transparence du processus de recrutement mais ajoutait à la longueur de celui-ci. UN وعلاوة على ذلك، تُـقرر هيئة الاستعراض المركزية الموافقة على المرشحين، وفي حين أن ذلك يضمن شفافية عملية التوظيف، فإنه يضيف إلى طول تلك العملية.
    Département de l'appui aux missions-Division du personnel des missions- organe central de contrôle pour le personnel des missions UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/هيئة الاستعراض المركزية للموظفين الميدانيين
    L'organe central de contrôle rendra compte annuellement de ses travaux au Bureau de la gestion des ressources humaines et au Secrétaire général, ce qui offrira l'occasion de vérifier centralement les décisions prises par les différents directeurs de programme. UN 23 - وتقدم هيئة الاستعراض المركزية سنويا تقريرا عن أعمالها إلى مكتب إدارة الموارد البشريـــة وإلى الأمين العام، مما يتيح الفرصة للمراقبة المركزية للقرارات التي يتخذها آحاد مدراء البرامج.
    Le point essentiel est qu'elles établissent clairement l'obligation qu'ont tous les gestionnaires de rendre compte des choix qu'ils font concernant le personnel de l'unité administrative qu'ils dirigent; en même temps, l'organe central de contrôle est l'organe chargé en dernier recours de veiller au respect de l'obligation redditionnelle pour l'ensemble du processus. UN وأهم ما في هذه المبادرات أنها تنص بوضوح على خضوع جميع المديرين للمساءلة عن الاختيارات الفنية التي يُقدمون عليها في الأمور المتعلقة بملاك الموظفين في كياناتهم التنظيمية: وفي الوقت نفسه، تتولى هيئة الاستعراض المركزية دور الوصي الأخير للمساءلة في هذه العملية.
    L'organe central de contrôle passe en revue le processus pour s'assurer de sa régularité; il ne prend aucune décision de fond sur les candidatures; L'organe central de contrôle peut demander des explications au superviseur direct; L'organe central de contrôle présente ses observations. UN تتولى هيئة الاستعراض المركزية استعراض هذه العملية للتثبت من الامتثال؛ ولا تتخذ قرارا بشأن المرشحين في حد ذاتهم؛ يجوز لهيئة الاستعراض المركزية أن تطلب الحصول على تفسيرات من المديرين التنفيذيين؛ وتقدم هيئة الاستعراض المركزية تعليقاتها.
    Le directeur de programme peut renvoyer le cas au Département de la gestion ou au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui tranchera si l'organe central de contrôle a constaté que la procédure n'a pas été respectée UN ويعيد مدير البرنامج الحالة إلى إدارة الشؤون الإدارية أو مكتب إدارة الموارد البشرية للبت فيها إذا أبلغت هيئة الاستعراض المركزية بحدوث عدم امتثال للعملية. 10 - 20 يوما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more