"'organe d'experts" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الخبراء
        
    • هيئة خبراء
        
    • هيئة للخبراء
        
    L'organe d'experts serait représenté, sur un pied d'égalité, aux réunions de coordination des procédures spéciales; UN وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛
    Ce débat pourrait être mené par des membres du Conseil assistés de l'organe d'experts en EPU. UN ويمكن للمجلس أن يجري هذا الحوار التفاعلي، تساعده في ذلك هيئة الخبراء المعنية بالاستعراض الدوري الشامل.
    La Conférence des Parties détermine la composition et le mandat de l'organe d'experts. UN ويحدد مؤتمر الأطراف تكوين واختصاصات هيئة الخبراء.
    De plus, l'Agence pour l'inclusion sociale était un organe d'experts public contribuant à l'inclusion sociale au niveau local. UN بالإضافة إلى ذلك، تعمل وكالة الدمج الاجتماعي، وهي هيئة خبراء حكومية، على تيسير الاندماج الاجتماعي على المستوى المحلي.
    Ce principe a été énoncé pour la première fois en 1949 par un organe d'experts des rémunérations créé par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وهذا المبدأ بيّنته لأول مرة في عام 1949 هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Nous pensons également que la Commission devrait être un organe intergouvernemental et non pas un organe d'experts. UN ونرى أيضا أنه يجب أن تصبح اللجنة هيئة حكومية دولية بدلا من أن تكون هيئة للخبراء.
    Il serait important que les membres de l'organe d'experts soient assez nombreux pour que tous les points de vue d'une même région et des différentes régions puissent être représentés. UN وسيكون من المهم أن يكون حجم هيئة الخبراء كافياً لضمان تمثيل الآراء داخل المناطق المختلفة وفيما بينها.
    L'organe d'experts doit pouvoir s'intéresser à l'évolution des situations de façon aussi dynamique que possible, notamment par des échanges interactifs. UN وعلى هيئة الخبراء أن تعالج التطورات الراهنة بطريقة دينامية قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق التبادل التفاعلي للآراء.
    Il est proposé que cet organe d'experts comprenne environ 25 à 26 membres au moins et que l'on envisage d'établir des critères concernant la durée des mandats ainsi que la qualité de membre. UN واقتُرح أن تتكون هيئة الخبراء مما لا يقل عن 25 أو 26 عضواً وأن يراعَ تحديد مدة العضوية ومعاييرها.
    La Conférence des Parties détermine la composition et le mandat de l'organe d'experts. UN ويحدد مؤتمر الأطراف تكوين واختصاصات هيئة الخبراء.
    La Conférence des Parties détermine la composition et le mandat de l'organe d'experts. UN ويحدد مؤتمر الأطراف تكوين واختصاصات هيئة الخبراء.
    organe d'experts sur les droits des peuples autochtones UN هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    L'organe d'experts devrait relever directement du Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي وضع هيئة الخبراء تحت إشراف مجلس حقوق الإنسان مباشرة.
    Ces avis et les diverses contributions de l'organe d'experts aux travaux du Conseil permettraient en effet de : UN وتحقق المشورة والمدخلات اللتان توفرهما هيئة الخبراء لأعمال المجلس ما يلي:
    Sachant que le Comité consultatif se réunit trois fois par an, le Gouvernement cubain a demandé à plusieurs reprises qu'il soit délivré à Mme Goicochea un visa d'entrées multiples afin de faciliter sa participation aux travaux de cet organe d'experts. UN ولما كانت اللجنة الاستشارية تجتمع ثلاث مرات في السنة، فقد طلبت حكومة كوبا مرارا منح الآنسة غويكوتشيا تأشيرة تسمح لها بالدخول أكثر من مرة تيسيرا لحضورها اجتماعات هيئة الخبراء هذه.
    C'est le seul organe d'experts qui examine une situation au moment où celle—ci se présente et qui a la flexibilité nécessaire pour affronter les questions les plus diverses, y compris celles d'un caractère nouveau. UN وهي هيئة الخبراء الوحيدة التي تتصدى للحالة بمجرد نشوئها والتي لديها المرونة الكفيلة بمعالجة مجموعة متنوعة من المسائل، بما فيها مسائل ذات طابع لم يُعالَج من قبل.
    Au cours des dernières semaines, la Commission, procédant au cas par cas, a accordé des dérogations sans consulter l'organe d'experts expressément chargé de la guider dans ce domaine. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، اتبعت اللجنة الخامسة نهجا غير منتظم، ومنحت استثناءات دون التماس المشورة من هيئة الخبراء المنشأة لذلك الغرض بالتحديد.
    Elle est dotée d'un organe d'experts subsidiaire permanent, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence. UN وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Elle est dotée d'un organe d'experts subsidiaire permanent, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales en matière de comptabilité et de publication. UN وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    Les participants ont recommandé la création d'un organe d'experts réservant un rôle actif à des groupements de personnes handicapées. UN وأوصى الفريق بإنشاء هيئة خبراء تمارس دورا فعالا تقوم به جماعات من المعوقين.
    52. Le projet de texte de la quatrième session contenait deux options pour l’article 25 bis, reflétant des approches différentes sur la mise en place d’un organe d’experts. UN يتضمن مشروع نص الدورة الرابعة خيارين للمادة 25 مكرراً يعرضان نهجاً مختلفة لإنشاء هيئة للخبراء.
    Si toutefois la Conférence souhaitait avoir recours à un organe d’experts ou jugeait des examens périodiques nécessaires, les dispositions de l’article 24 le permettraient. UN وإذا ما رغب مؤتمر الأطراف في استخدام هيئة للخبراء أو إذا رأى للاستعراضات المنتظمة ضرورة، فإن المادة 24 تخوله ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more