"'organisation judiciaire" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم القضائي
        
    • تنظيم القضاء
        
    • وتنظيم القضاء
        
    Il s'agit d'une première étape d'une réforme plus globale en matière d'organisation judiciaire. UN ويتعلق الأمر بمرحلة أولى من إصلاح أكثر شمولاً في مجال التنظيم القضائي.
    Le nombre de justices de paix plus faible que prévu est imputable à l'examen tardif, par le Gouvernement et le Parlement du Tchad, du projet de loi portant organisation judiciaire. UN يرجع انخفاض عدد قضاة الصلح إلى تأخر الاستعراض التشريعي من قبل حكومة تشاد والبرلمان لمشروع قانون التنظيم القضائي
    À cette fin, l'organisation judiciaire en Algérie se présente comme suit: UN ولهذه الغاية، يتكون التنظيم القضائي في الجزائـر مما يلـي:
    La loi no 23 de 1990 sur l'organisation judiciaire confirme le principe d'indépendance des juges. UN كما أن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة 1990 يحرص على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    Il s'adresse donc en premier lieu au législateur cantonal chargé de créer une organisation judiciaire légale. UN وهي موجهة بذلك، في المقام اﻷول، الى مشرﱢع الكانتون المكلف بإرساء تنظيم القضاء بشكل قانوني.
    L'assurance maladie-invalidité dans le domaine de la politique de la santé et certaines questions de droit civil, de droit pénal et d'organisation judiciaire dans le secteur de la jeunesse relèvent des compétences de ce dernier. UN ومن بين هذه المجالات التأمين على المرض والعجز الذي يدخل في نطاق السياسة الصحية، وبعض المسائل المتعلقة بالقانون المدني والقانون الجنائي وتنظيم القضاء المختص بالشباب.
    L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice. UN ويخضع التنظيم القضائي لمبادئ وحدة القضاء والجماعية والدرجة المزدوجة للقضاء واستقلال القضاة.
    L'organisation judiciaire et la création des ordres de juridiction; UN التنظيم القضائي واستحداث النظم القضائية؛
    L'organisation judiciaire continuera, en principe, d'être du ressort des cantons. UN أما التنظيم القضائي فسيظل، مبدئياً، من اختصاص الكانتونات.
    26. Les cantons sont souverains sur le plan de l'organisation judiciaire. UN 26- وللكانتونات السيادة على مستوى التنظيم القضائي.
    1976-1978 Sous-Directeur de l'organisation judiciaire et de la réglementation au Ministère de la justice. UN 1976-1978 نائب مدير التنظيم القضائي والضبط في وزارة العدل.
    1976-1978 Sous-Directeur de l'organisation judiciaire et de la réglementation au Ministère de la justice UN ١٩٧٦-١٩٧٨ مساعد مدير التنظيم القضائي والضبط في وزارة العدل؛
    Nommer et réinstituer les juges et les membres du parquet aux postes visés par la loi no 160 de 1979 sur l'organisation judiciaire et la loi no 159 de 1979 sur le parquet; UN تعيين وإعادة القضاة وأعضاء الادعاء العام للمناصب المنصوص عليها في قانون التنظيم القضائي رقم 160 لسنة 1979 وقانون الادعاء العام رقم 159 لسنة 1979؛
    67. La réforme de l'organisation judiciaire en 2004 a permis la création de juridictions spécialisées pour les enfants. UN 67-ومكَّن إصلاح التنظيم القضائي في 2004 من إنشاء ولايات قضائية خاصة بالأطفال.
    54. L'organisation judiciaire au Tchad est régie par la loi N° 004/PR/98 du 28 Mai 1998. UN 54- يخضع التنظيم القضائي في تشاد للقانون رقم 004/PR/98 المؤرخ 28 أيار/مايو 1998.
    90. La Constitution du 17 décembre 1962 comporte un titre X consacré à la < < justice > > , qui regroupe les principes sur lesquels se fonde l'organisation judiciaire. UN 90- يشتمل دستور 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 على باب، هو الباب العاشر، مكرس ﻟ " العدالة " ، فيضم المبادئ التي يرتكز عليها تنظيم القضاء.
    Loi no 28-2004/AN du 8 septembre 2004 relative à l'organisation judiciaire. UN القانون رقم 28-2004/AN المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن تنظيم القضاء.
    4. Loi no 23 de 1990 sur l'organisation judiciaire et amendements à cette loi introduits par la loi no 10 de 1996. UN 4- القانون رقم 23 لسنة 1990 بشأن تنظيم القضاء ورقم 10 لسنة 1996 بشأن تعديله.
    29. En ce qui concerne les instances compétentes en matière de droits de l'homme, il convient de mentionner que l'article premier du décret No 23 de 1990 sur l'organisation judiciaire, modifié par la loi No 10 de 1996, énonce deux principes fondamentaux. UN 29- أما بشأن السلطات التي يدخل ضمن اختصاصها مسائل تمس حقوق الإنسان، فتجدر الإشارة إلى أن المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت القاعدتين الأساسيتين التاليتين.
    34. La loi No 23 de 1990 sur l'organisation judiciaire renferme également des dispositions qui confirment le principe d'indépendance des juges. UN 34- كما تضمن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لعام 1990 العديد من الأحكام القانونية المتصلة بمرفق القضاء والتي حرصت على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    L'assurance maladie-invalidité dans le domaine de la politique de la santé et certaines questions de droit civil, de droit pénal, et d'organisation judiciaire dans le secteur de la jeunesse relèvent des compétences de ce dernier. UN ومن بين هذه المجالات التأمين على المرض والعجز الذي يدخل في نطاق السياسة الصحية، وبعض المسائل المتعلقة بالقانون المدني والقانون الجنائي وتنظيم القضاء المختص بالشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more