"'organisation sociale" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم الاجتماعي
        
    • تنظيمهم الاجتماعي
        
    • والتنظيم الاجتماعيين
        
    • تنظيم اجتماعي
        
    • والتنظيمات الاجتماعية
        
    Toutes ces notions étaient étrangères à l'organisation sociale collective de ces communautés. UN فهذه المفاهيم كلها كانت دخيلة على التنظيم الاجتماعي الجماعي للشعوب الأصلية.
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    La nourriture, son acquisition et sa consommation jouent souvent un rôle important dans la culture, ainsi que dans l'organisation sociale, économique et politique. UN وكثيرا ما يشكل الحصول على الغذاء واستهلاكه جزءا هاما من ثقافتهم؛ فضلا عن تنظيمهم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    ∙ Reconnaître et soutenir les droits des peuples autochtones, des populations déplacées et des minorités nationales à oeuvrer à leur développement économique et social, en respectant pleinement leur identité, leurs traditions, les formes d'organisation sociale qu'ils se sont données et leurs valeurs culturelles. UN ∙ الاعتراف بسعي السكان اﻷصليين والسكان المشردين واﻷقليات الوطنية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمه، مع الاحترام التام لهويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté que < < certains groupes font l'objet d'une discrimination généralisée et tenace, qui est profondément ancrée dans les comportements sociaux et dans l'organisation sociale > > . UN وقد وجدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن " التمييز ضد بعض المجموعات متفشٍ ومستمر ويترسخ بعمق في السلوك والتنظيم الاجتماعيين " ().
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Toutes ces notions étaient étrangères à l'organisation sociale collective de ces communautés. UN فهذه المفاهيم كلها كانت غريبة على التنظيم الاجتماعي الجماعي لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Bien plutôt, c'est dans le domaine de l'organisation sociale que l'identité se forge et se consolide. UN والصحيح أن الهويات تتشكل وتتواصل بتفاعلات التنظيم الاجتماعي.
    En effet, l'organisation sociale au Burkina Faso est telle que l'accès et le contrôle des richesses sont assurés par les hommes. UN والواقع أن التنظيم الاجتماعي في بوركينا فاصو يتم على نحو يجعل من الوصول إلى الثروة والسيطرة عليها مكفول للرجل.
    Soulignant la valeur et la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones, UN ونؤكد على قيمة وتنوع ثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للشعوب اﻷصلية،
    Toutes ces notions étaient étrangères à l'organisation sociale collective de ces communautés. UN فهذه المفاهيم كلها كانت غريبة على التنظيم الاجتماعي الجماعي لمجتمعات الشعوب اﻷصلية.
    Cette altération et cette déviation rapides de l'organisation sociale du monde, appréhendées en termes généraux, compliquent nettement la tâche du Sommet. UN وهذا التغير السريع في طابع واتجاه التنظيم الاجتماعي في العالم، بالمعنى الواسع، يعقد كثيرا مهمة مؤتمر القمة.
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    De tout temps, depuis que l'on a commencé à établir une organisation sociale dans le monde, la propriété a été envisagée dans le cadre de la propriété collective. UN وقد كانت الملكية منذ بداية التنظيم الاجتماعي في العالم تُمنح دائما في إطار من الملكية الجماعية.
    xii) Quelles mesures ont été prises pour améliorer l'environnement urbain par la promotion de l'organisation sociale et de la sensibilisation à l'environnement moyennant la participation des collectivités locales à l'identification des services publics nécessaires, à la fourniture d'infrastructures urbaines et aux aménagements d'utilisation collective? UN ' ١٢ ' ما الذي اتخذ لتحسين البيئة الحضرية بتعزيز التنظيم الاجتماعي والوعي البيئي من خلال مساهمة المجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها من المرافق العامة، وخلق بنية أساسية حضرية، وزيادة المنافع العامة؛
    Reconnaître et soutenir les droits des peuples autochtones à oeuvrer à leur développement économique et social, en respectant pleinement leur identité, leurs traditions, les formes d'organisation sociale qu'ils se sont donnés et leurs valeurs culturelles. UN الاعتراف بسعي الشعوب اﻷصلية الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمه مع احترام هويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية.
    xv) De reconnaître et aider les populations possédant des cultures, croyances et traditions différentes dans leur quête de développement économique et social en respectant totalement leur identité, leurs traditions, leur organisation sociale et leurs valeurs; UN `15 ' الاعتراف بتنوع ثقافات الناس ومعتقداتهم وتقاليدهم، ودعمهم في سعيهم لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحرص على احترام هويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية؛
    ∙ Assurer la protection des droits des minorités nationales et faire en sorte que ces minorités puissent se développer sur les plans économique et social, et que leur identité, leurs traditions, les formes d'organisation sociale qu'elles se sont données ainsi que leurs valeurs culturelles et religieuses soient pleinement respectées UN ● كفالة حماية حقوق اﻷقليات الوطنية وقدرة هذه المجموعات على السعي الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحياة في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية والدينية.
    Et j'irais même jusqu'à dire que tout principe d'organisation sociale, qui prétend s'imposer universellement, part d'une base antidémocratique. UN وأرجح تقريبا أن أي مبدأ تنظيم اجتماعي يسعى إلى فرض ذاته على صعيد العالم له قاعدة غير ديمقراطية.
    Le chapitre 3 examinera et évaluera les modes de formation des valeurs et les facteurs et dynamiques d'évolution de ces valeurs, y compris à différentes échelles spatiales, temporelles et d'organisation sociale. UN ويستعرض الفصل 3 ويقيم الطريقة التي تتكون بها القيم، ودوافع وديناميات التغيرات في القيم، بما في ذلك التغيرات عبر النطاقات المكانية والزمنية، والتنظيمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more