Plus de 80 % des agressions ont été commises contre du personnel d'organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | وارتكب ما يزيد عن 80 في المائة من هذه الهجمات ضد المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Des organisations non gouvernementales locales aident ces collectivités à formuler leurs besoins et à gérer leurs nouvelles ressources forestières ou agricoles. | UN | وتساعد المنظمات غير الحكومية المحلية هذه المجتمعات على التعبير عن حاجاتها وادارة أصولها الجديدة الحراجية أو الزراعية. |
La coopération avec les organisations non gouvernementales locales compétentes en la matière s'est avérée aussi très positive. | UN | وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المختصة في هذه المسائل يبدو أيضاً إيجابياً للغاية. |
La coopération entre ces centres communautaires et les organisations non gouvernementales locales a été également renforcée. | UN | كما توطﱠد التعاون بين مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance pour des organisations non gouvernementales locales et des groupes de la société civile | UN | تنظيم 7 دورات تدريبية شهرياً للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني على حماية الطفل |
Le Programme est exécuté par les organes compétents de l’Autorité palestinienne et les organisations non gouvernementales locales. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. | UN | وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان. |
Cette assistance est coordonnée avec les organisations non gouvernementales locales haïtiennes. | UN | وهذه المساعدة يجري تنسيقها مع المنظمات غير الحكومية المحلية في هايتي. |
A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. | UN | ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت. |
La Fédération s'emploie en outre à facilite la participation des organisations non gouvernementales locales aux sessions de l'examen périodique universel. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ييسر الاتحاد مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في دورات الاستعراض الدوري الشامل. |
Les Nations Unies doivent aider à l'éducation sur la santé procréative des femmes, en particulier dans les villages où les organisations non gouvernementales locales se sont déjà impliquées. | UN | كما ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم التثقيف بشأن الصحة الإنجابية للمرأة، وبخاصة في القرى، حيث تشترك المنظمات غير الحكومية المحلية فعلا في هذه الجهود. |
Les organisations non gouvernementales locales, nationales et internationales jouent un rôle de premier plan en exerçant des pressions sur les sociétés minières pour les amener à améliorer leurs pratiques. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والدولية بدور قيادي في ممارسة ضغط عام على الشركات لتحسّن ممارساتها. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) collabore aussi avec des organisations non gouvernementales locales pour distribuer 2,8 millions de contraceptifs. | UN | ويعمل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المنظمات غير الحكومية المحلية على توزيع 000 800 2 وسيلة من وسائل منع الحمل. |
:: Formation de 100 membres du personnel des organisations non gouvernementales locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte d'éléments de preuve sur les violations des droits de l'homme | UN | :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان |
La coopération entre ces centres communautaires et les organisations non gouvernementales locales a été également renforcée. | UN | كما توطﱠد التعاون بين مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
30 réunions avec des organisations humanitaires et organisations non gouvernementales locales sur la coordination des activités relatives aux droits de l'homme | UN | عقد 30 اجتماعا بشأن تنسيق مسائل حقوق الإنسان مع المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية |
Le programme a été élaboré par le Ministère de la sécurité sociale en étroite collaboration avec les ministères et les organisations non gouvernementales locales concernés. | UN | وقد أعدت المنهاج وزارة الضمان الاجتماعي بتعاون وثيق مع الوزارات والمنظمات غير الحكومية المحلية ذات الصلة. |
C’est pourquoi il importe au plus haut point que la communauté internationale continue à apporter aux organisations non gouvernementales locales l’appui nécessaire. | UN | ولهذا السبب يكتسي دعم المجتمع الدولي للمنظمات غير الحكومية المحلية بأهميته الفائقة. |
Formation de 200 membres du personnel d'organisations non gouvernementales locales afin qu'ils soient à même d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et de collecter des éléments de preuve | UN | تدريب 200 موظف تابعين للمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها |
Il continuera d'exécuter des projets à impact rapide dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de la santé, de l'assainissement, de l'enseignement, de l'agriculture, de l'élevage et du logement en collaboration avec des institutions internationales et des organisations non gouvernementales locales. | UN | وستواصل تنفيذ المشاريع السريعة اﻷثر في قطاعات المياه، والصحة، والمرافق الصحية، والتعليم، والزراعة، وتربية الماشية والمأوى، بالتعاون مع الوكالات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Des fonds ont été mis à la disposition d'organisations non gouvernementales locales, notamment pour la remise en état de systèmes d'irrigation et la rénovation d'installations agro-alimentaires. | UN | ووُفِّرت أموال لمنظمات غير حكومية محلية لتقوم، ضمن ما تقوم به، بترميم شبكات الري وإصلاح معامل تجهيز المحاصيل. |