"'orientation du" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية الصادرة عن
        
    • واتجاهه
        
    • المكرسة للسياسات من
        
    • التوجيه للبرنامج
        
    • توجيهية لمجموعة
        
    • سياسات برنامج
        
    • التوجيه الخاصة
        
    Prenant note, à cet égard, de la note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Prenant note, à cet égard, de la note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Il a appelé l'attention des délégations sur la liste d'objectifs et d'indicateurs figurant dans la note d'orientation du Groupe à ce propos. UN ولفت انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات التي تضمنتها المذكرة التوجيهية الصادرة عن تلك المجموعة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plus que par le passé, il cherche à montrer comment les activités d'évaluation ont contribué à accroître l'efficacité et l'orientation du PNUD sur les résultats. UN ويركز، أكثر مما كان عليه الحال في الماضي، على معرفة كيفية إسهام أنشطة التقييم في زيادة فعالية البرنامج الإنمائي واتجاهه نحو تحقيق النتائج.
    À sa dix-neuvième session, la session d'orientation du cycle d'application en cours, la Commission se prononcera sur les moyens d'action et les mesures concrètes propres à accélérer la mise en œuvre s'agissant des domaines thématiques retenus. UN 2 - وستتخذ اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، وهي الدورة المكرسة للسياسات من دورة التنفيذ الحالية، قرارات بشأن الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ مجموعة المواضيع المختارة.
    Par ailleurs, la résolution 2005/40 du Conseil économique et social sur l'établissement du Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement, de même que la résolution 62/5 de la Commission sur la construction de la société de l'information en Asie et dans le Pacifique, définissent l'orientation du sous-programme. UN بالإضافة إلى ذلك، يوفر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/40 بشأن إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وقرار اللجنة 62/5 بشأن بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ، إطار التوجيه للبرنامج الفرعي.
    Il a rappelé que l'UNICEF avait à cœur de veiller à ce que son personnel soit parfaitement qualifié pour appliquer la note d'orientation du GNUD. UN وكرر مجددا الإعراب عن التزام اليونيسيف بضمان تمتع موظفيها بالتجهيز الكامل لمتابعة المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Cela signifie que plusieurs possibilités de financement peuvent être mises à profit dans le cadre de la programmation conjointe, comme le montre la note d'orientation du GNUD. UN وهذا معناه أن هناك عدة خيارات تمويلية يمكن استخدامها في إطار البرمجة المشتركة، وذلك على الوجه المبين في المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le PNUE a soutenu l'École des cadres du système des Nations Unies aux fins de la formation de formateurs pour les cadres des Nations Unies sur les deux notes d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN دعم برنامج البيئة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ تدريب للمدرِّبين لموظفي الأمم المتحدة بشأن المذكرات التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le PNUE a joué un rôle prépondérant dans l'élaboration des notes d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement sur l'intégration de la durabilité environnementale et des changements climatiques dans les bilans de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN قام برنامج البيئة بدور قيادي في وضع المذكرات التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة الاستدامة البيئية وتغيُّر المناخ في التحليل القطري للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUE a soutenu l'École des cadres du système des Nations Unies aux fins de la formation de formateurs pour les cadres des Nations Unies sur les deux notes d'orientation du GNUD. UN - دَعَم برنامج البيئة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تدريب للمدربين لموظفي الأمم المتحدة بشأن المذكرات التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La programmation commune offrait l'occasion d'élargir la coopération entre les fonds, les programmes et les institutions des Nations Unies et, à cet égard, la note d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur la programmation conjointe était particulièrement importante, aussi bien comme document de référence que comme élément fondamental des initiatives de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وأشير إلى أن البرمجة المشتركة تتيح الفرصة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، كما أشير إلى أهمية المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرمجة المشتركة، باعتبارها وثيقة مرجعية، وجزءا أساسيا من مبادرات الأمم المتحدة الإصلاحية، على حد سواء.
    Un certain nombre de délégations ont dit être sensibles à la distinction faite, tant dans la note d'orientation du GNUD que dans la présentation, entre la programmation commune et les programmes conjoints. UN 72 - وقال عدد من الوفود إنهم يقدرون التمييز الذي جاء في كل من المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفي العرض، بين البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة.
    Le HCDH et ONU-Femmes ont conjointement mis au point la Note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits, qui donne des orientations de politique générale et des directives opérationnelles pour les activités des Nations Unies dans le domaine des réparations apportées aux victimes de violences sexuelles liées à des conflits. UN ٣٥ - وشاركت مفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في صياغة المذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، من أجل تقديم التوجيه المتعلق بالسياسات والعمليات لمشاركة الأمم المتحدة في مجال التعويضات لضحايا العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    En collaboration avec ONU-Femmes, le HautCommissariat a dirigé l'élaboration de la note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits. UN وقادت المفوضية، إلى جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة، عملية صياغة المذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات().
    La capacité institutionnelle de l'OMC de gérer efficacement les négociations commerciales multilatérales aura des incidences sur les perspectives d'avenir et sur l'orientation du système commercial multilatéral. UN وستؤثر القدرة المؤسسية لتلك المنظمة فيما يختص بالإدارة الناجعة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في التوقعات الخاصة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف واتجاهه في المستقبل.
    À cet égard, la résolution 1798 (2008) est très révélatrice des intentions et de l'orientation du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار مجلس الأمن 1798 (2008) يكشف بوضوح عن نية المجلس واتجاهه.
    À sa dix-septième session - la session d'orientation du cycle d'application en cours - la Commission se prononcera sur les moyens d'action et les mesures concrètes propres à accélérer la mise en œuvre s'agissant des domaines thématiques retenus. UN 2 - وستتخذ اللجنة في دورتها السابعة عشرة - الدورة المكرسة للسياسات من دورة التنفيذ الحالية - قرارات بشأن الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ مجموعة المواضيع المختارة.
    L'orientation du programme a été précisée dans le plan de travail pour la réforme de la CEE (E/ECE/1434/Rev.1) adopté par la Commission le 2 décembre 2005. UN ويورد برنامج العمل المزيد من التوجيه للبرنامج بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا (E/ECE/1434/Rev.1)، والذي اعتمدته اللجنة في 2 كانون الثاني/يناير 2005.
    Note d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement destinée à permettre aux équipes de pays des Nations Unies d'intégrer le changement climatique dans l'analyse de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مذكرة توجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية موجهة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية حول إدراج تغير المناخ في تحليل الأمم المتحدة القطري وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    15. En 2008, l'experte indépendante a poursuivi sa collaboration avec le PNUD en vue d'élaborer une note d'orientation du PNUD sur les questions relatives aux minorités. UN 15- وفي عام 2008، واصلت الخبيرة المستقلة تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سبيل وضع مذكرة توجيهات/سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا الأقليات.
    À l'issue de discussions au sein du groupe de contact, le coprésident a indiqué que le groupe s'était entendu sur les modifications à apporter au projet de décision et aux sections 1, 2, 4 et 5 du document d'orientation du PACE. UN 166- وعقب المناقشات التي جرت في فريق الاتصال، أفاد الرئيس المشارك بأن الفريق وافق على التغييرات التي أُدخلت على مشروع المقرر وعلى الفروع 1 و2 و4 و5 من وثيقة التوجيه الخاصة بالشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more