"'orientation générale" - Translation from French to Arabic

    • الاتجاه العام
        
    • التوجه العام
        
    • التوجيه العام
        
    • التوجيه الشاملة
        
    • التوجيهات العامة
        
    • الوجهة العامة
        
    • وتقاريرها الموجهة
        
    • التوجيه الشامل
        
    • السياسة العامة والتوجيه
        
    • توجهها العام
        
    • المضمون المعروض
        
    • إلى الرؤية العامة
        
    • التوجيهية الشاملة مع
        
    • توجيه السياسة العامة
        
    • بالاتجاه العام
        
    D. orientation générale du débat de la Sixième Commission pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale 19 6 UN دال - الاتجاه العام المتبلور خلال المداولات في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة
    Il a été observé que l'orientation générale des travaux de la CDI sur ce sujet restait à définir. UN وأبدي تعليق أفاد أن الاتجاه العام لعمل اللجنة بشأن هذه الموضوع يظل غامضا.
    Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    Les délégations ont pris note des explications portant sur l'orientation générale du programme et des sous-programmes 1 et 5. UN ولاحظت الوفود التفسيرات التي قُدمت للتغييرات التي أُدخلت في التوجه العام للبرنامج وللبرنامجين الفرعيين 1 و 5.
    La Commission du développement durable définit l'orientation générale des travaux réalisés au titre du présent programme. UN وتقدم اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة التوجيه العام لﻷعمال المضطلع بها بموجب هذا البرنامج.
    Elle a également demandé au Groupe de travail à composition non limitée de présenter le document d'orientation générale à la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, pour adoption finale. UN وطلب أيضاً من الفريق العامل مفتوح العضوية تقديم وثيقة التوجيه الشاملة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن للموافقة النهائية عليها.
    Il tient à ce que cette même résolution soit mentionnée dans la partie narrative de l'orientation générale du programme du DAES. UN وثمة تشديد على أنه ينبغي ذكر هذا القرار في الجزء السردي من الاتجاه العام لبرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La délégation pakistanaise approuve néanmoins l'orientation générale de la résolution et se prononcera en sa faveur, conformément à l'engagement qu'elle a pris de défendre les droits de l'enfant. UN ووفد باكستان يؤيد، مع هذا، الاتجاه العام للقرار، وهو سيصوت لصالحه من منطلق التزامه بحماية حقوق الطفل.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'orientation générale du plan, ses objectifs, sa stratégie, les réalisations escomptées et les indicateurs de performance. UN ولقي الاتجاه العام للخطة وأهدافها واستراتيجيتها والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، استحسانا.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'orientation générale du plan, ses objectifs, sa stratégie, les réalisations escomptées et les indicateurs de performance. UN ولقي الاتجاه العام للخطة وأهدافها واستراتيجيتها والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، استحسانا.
    Toutes visées unilatérales seraient contraires à l'orientation générale des efforts déployés au niveau international dans ce domaine. UN وأية اتجاهات فردية ستكون متعارضة مع الاتجاه العام لجهود عدم الانتشار الدولية.
    Toutes visées unilatérales seraient contraires à l'orientation générale des efforts déployés au niveau international dans ce domaine. UN وأية اتجاهات فردية ستكون متعارضة مع الاتجاه العام لجهود عدم الانتشار الدولية.
    De par la perception qu'en a la population et leur orientation générale, ces services s'adressent toutefois essentiellement aux femmes. UN بيد أن مسؤولية تنظيم اﻷسرة، سواء في المفهوم العام أو في التوجه العام للخدمات، تقع على عاتق المرأة.
    Il a réaffirmé que l'orientation générale des futurs rapports du Rapporteur spécial devrait aller dans le sens de la présentation de projets d'articles. UN وأكد الفريق مجددا أن التوجه العام في التقارير المقبلة للمقرر الخاص ينبغي أن يتمثل في عرض مشاريع مواد.
    Nous pensons que cette orientation générale aura un impact positif sur les problèmes de l'enfance en Égypte et sur les résultats des efforts réalisés dans ce contexte. UN ونعتقد أن هذا التوجه العام سيكون له أثراً ايجابياً على قضايا الطفولة في مصر، وعلى النتائج المترتبة على الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    Le document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie figure en annexe à la présente note. UN 3 - وترد وثيقة التوجيه الشاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة في مرفق لهذه المذكرة.
    Si ce Fonds est à la disposition du Secrétariat, ma délégation souligne qu'il revient à l'Assemblée de lui donner une orientation générale. UN وبينما يخضع الصندوق لتصرف الأمانة العامة، فإن وفد بلدي يؤكد على أن من مسؤولية الجمعية إصدار التوجيهات العامة له.
    Elle permettra également d'équilibrer l'orientation générale de l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أن الزيادة ستؤدي الى تحقيق توازن في الوجهة العامة لسياسات اﻷمم المتحدة.
    ii) Pourcentage de ceux qui ont participé au sondage et jugé très utiles les informations, rapports techniques et d'orientation générale fournis ou établis sur les questions d'énergie durable UN ' 2` النسبة المئوية للمجيبين ضمن الدراسة الاستقصائية الذين يجدون المعلومات الصادرة من اللجنة، وتقاريرها التقنية، وتقاريرها الموجهة نحو السياسات، بشأن قضايا الطاقة المستدامة مفيدة جدا
    :: Offre des services d'orientation générale, de gestion et de coordination dans le domaine juridique au Ministère des affaires étrangères sud-africain; UN :: تقديم التوجيه الشامل والإدارة وتنسيق المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا؛
    Créer un groupe central ou une cellule chargé de définir l'orientation générale des activités opérationnelles menées de concert avec les ONG et d'établir des publications à cet effet en mettant l'accent sur le dialogue et les contacts étroits avec les services techniques de l'organisme considéré qui collaborent avec les ONG; UN إنشاء وحدة مركزية، أو مركز تنسيق، لتوفير السياسة العامة والتوجيه والمنشورات اللازمة لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها مع المنظمات غير الحكومية، والتشديد على عملية التعلم المتبادل والحوار، وإقامة صلات وثيقة مع الوحدات التنفيذية في المنظمة التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية؛
    Selon Mme Banks (Nouvelle-Zélande), qui prend également la parole au nom de l'Australie et du Canada, on doit féliciter le Secrétaire général d'avoir consulté les représentants du personnel avant la publication de ses propositions pour la réforme de la gestion des ressources humaines, dont l'orientation générale est satisfaisante. UN 7 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): تكلمت أيضا باسم أستراليا وكندا، معربة عن امتنانها للأمين العام لما يبذله من جهود في التشاور مع ممثلي الموظفين قبل إصدار مقترحاته بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، والتي يلقى توجهها العام ترحيبا.
    Les organisations qui ont inclus des conseils éditoriaux dans leurs politiques Web sont moins nombreuses que celles qui ont adopté d'autres éléments d'orientation générale, mais les inspecteurs estiment que l'absence de conseil éditorial conduit à la publication de contenus incohérents et parfois contradictoires. UN وعلى الرغم من قلة المؤسسات التي توجد بها هيئات تحرير لمواقعها الشبكية، فإن المفتشان يريان أن الافتقار إلى هيئات التحرير يؤدي إلى عدم الاتساق في المضمون المعروض على الشبكة، وفي بعض الأحيان إلى تناقض هذا المضمون.
    Le programme 11 du projet de plan-programme biennal pour la période 2014-2015 est fondé sur l'orientation générale définie dans la stratégie à moyen terme du PNUE pour 2014-2017. UN يستند البرنامج 11 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 إلى الرؤية العامة المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2014-2017.
    7. Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع الوثيقة التوجيهية الشاملة مع الأخذ في الحسبان التعليقات المقدمة،
    Conformément au rapport du Comité sur l'examen global de la Direction, un plan de mise en œuvre de l'orientation générale adoptée par le Comité concernant une stratégie de communication sera élaboré et présenté au Comité pour examen et adoption. UN 18 - وعملا بتقرير اللجنة عن استعراضها الشامل للمديرية التنفيذية، سيجري إعداد خطة لتنفيذ توجيه السياسة العامة الذي اعتمدته لجنة مكافحة الإرهاب بشأن استراتيجية للاتصال، وستقدم إلى اللجنة للنظر فيها والموافقة عليها.
    iv) Recueillir auprès de toutes les parties concernées des informations sur l'orientation générale et le fonctionnement du système formel d'administration de la justice et les étudier; UN ' 4` تلقي واستعراض المعلومات الواردة من الجهات المعنية فيما يتعلق بالاتجاه العام السائد في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وعمل ذلك النظام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more