Des centres d'orientation professionnelle et d'adaptation au travail sont créés. | UN | ويجري تأسيس مراكز التوجيه المهني والتكيّف مع ظروف العمل لصالح المعوقين. |
Le Centre d'orientation professionnelle offre gratuitement des conseils individualisés et différenciés aux femmes qui réintègrent la population active. | UN | يقدم مركز التوجيه المهني استشارات وظيفية متمايزة حسب الاحتياجات الفردية بالمجان للنساء العائدات إلى القوة العاملة. |
Développement des programmes d'orientation professionnelle de manière à promouvoir l'accès des filles à l'enseignement technique après la classe de dixième; | UN | التركيز على برامج التوجيه المهني لتعزيز التحاق الإناث بعد الصف العاشر ببرامج التعليم المهني؛ |
L'Autriche a offert des services d'orientation professionnelle aux jeunes dès le début de leur scolarité. | UN | وأتاحت النمسا الإرشاد المهني للشباب بدءا من سن مبكرة. |
Huit de ces conventions comportant des dispositions relatives à l'orientation professionnelle fixent un budget à cette fin. | UN | وتشتمل ثمانية من هذه الاتفاقات على نصوص بشأن تقديم المشورة المهنية وتخصص ميزانية لهذا الغرض بالتحديد. |
:: Coordonner le système éducatif et l'orientation professionnelle avec les compétences requises pour l'insertion socioprofessionnelle; | UN | صياغة العمليات التعليمية والتوجيه المهني استنادا إلى الكفاءات اللازمة لشمول الأشخاص ذوي الإعاقة بالعمل الاجتماعي؛ |
orientation professionnelle pour les femmes | UN | الإرشاد الوظيفي والمهني للنساء |
:: Offrir, dans les écoles, des services d'orientation professionnelle et de préparation à la vie d'adulte; | UN | :: توفير التوجيه المهني والمهارات الحياتية في المدارس؛ |
Dans son centre d'orientation professionnelle de Madrid, la fédération propose aux femmes migrantes des services d'aide à la recherche d'emploi. | UN | ويقوم الاتحاد عن طريق مركز التوجيه المهني للمهاجرات التابع له في مدريد، بتقديم المساعدة والإرشاد في مرحلة البحث عن عمل. |
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique. | UN | ومن أجل تكييف العاطلات حسب تطور سوق العمل تقدم مكاتب العمل خدمات التوجيه المهني ودعما اجتماعيا وسيكولوجيا. |
Le programme est spécialement conçu pour les enseignants, les administrateurs chargés de l'orientation professionnelle et les directeurs d'établissements d'enseignement. | UN | والمنهاج دراسي موجه بالتحديد إلى المدرسين، وموظفي التوجيه المهني والإدارة المدرسية. |
En outre, l'exécution d'un projet d'orientation professionnelle à l'intention des jeunes filles en zone rurale a démarré; il a pour but de les dissuader de quitter prématurément l'école et de les aider à compléter le revenu familial. | UN | كما تم البدء بتنفيذ مشروع التوجيه المهني للفتيات الريفيات لحمايتهن من التسرب ومساعدتهن في المساهمة في زيادة دخل الأسرة. |
Les services d'orientation professionnelle, qui étaient autrefois séparés pour les deux sexes, s'adressent aujourd'hui très largement à l'un comme à l'autre. | UN | وخدمات التوجيه المهني التي كانت منفصلة حسب الجنسين، توجه اليوم إلى حد كبير إلى الجنس الواحد مثلما إلى الجنس الآخر. |
Depuis la révision de cette loi en 1995, les institutions de protection ont réorienté leurs efforts : l'orientation professionnelle a cédé le pas à la réadaptation des personnes concernées. | UN | ومنذ تنقيح القانون في سنة 1995، أعادت مرافق الحماية توجيه تركيز اهتمامها من الإرشاد المهني إلى إعادة تكييف الشخصية. |
C'est aux conseillers sociaux de l'établissement scolaire qu'il incombe de coordonner les activités d'orientation professionnelle. | UN | وتسند مسئولية تنسيق الإرشاد المهني الى المشرف الإجتماعي في المدرسة. |
Les élèves bénéficient rarement d'une orientation professionnelle, laquelle fait entièrement défaut dans la cas des filles. | UN | وعامة لا تتوفر المشورة المهنية للتوجيه في المهن المختلفة ولا توجد بالنسبة للفتيات. |
Les établissements d'enseignement qui offrent une orientation pédagogique dispensent des conseils de carrière et une orientation professionnelle aussi bien aux filles qu'aux garçons. | UN | وتوفر المدارس التي تقدم التعليم التوجيهي المشورة المهنية والحرفية للبنات والبنين. |
Les bureaux de placement et d'orientation professionnelle de l'Office ont facilité le travail des recruteurs, aidé à trouver des candidats ayant les compétences voulues et informé les candidats des possibilités d'emploi. | UN | وقام مكتب الوكالة المعني بالتنسيب للوظائف والتوجيه المهني بتيسير عمل أفرقة التوظيف التابعة لأصحاب الأعمال والمساعدة على التوفيق بين طالبي التوظيف والشواغر، وإطلاع طالبي التوظيف على فرص العمل المتاحة. |
Ateliers de formation sur l'orientation professionnelle au centre de formation et dans les écoles de Damas | UN | حلقات تدريبية بشأن الإرشاد الوظيفي في المركز التدريبي والمدارس بدمشق |
On s'emploie en outre à intégrer l'orientation professionnelle dans toutes les disciplines du programme d'enseignement des 7e à 9e années pour influer positivement sur leurs mentalités. | UN | ويساند هذا الجهد برامج التوجيه الوظيفي في جميع مجالات المواضيع في منهج الصفوف من السابع إلى التاسع من أجل التأثير على طريقة تفكيرهم بشكل إيجابي. |
Le Centre d'orientation professionnelle continue de former le personnel à la rédaction des curriculum vitae, à l'utilisation du système de recrutement en ligne (INSPIRA) et à la préparation aux entrevues. | UN | وما زال مركز الموارد الوظيفية يقدم دورات تدريبية بشأن إعداد السير الذاتية، واستخدام نظام إنسبيرا للتوظيف التابع للأمم المتحدة، والاستعداد للمقابلات الشخصية. |
Cependant, ces meilleurs résultats n'empêchent pas des choix d'orientation professionnelle stéréotypés handicapant pour les femmes. | UN | ومع ذلك فإن هذه النتائج الأفضل لا تحول دون اختيارات مقولبة في التوجه المهني تقيد حركة النساء. |
En ce qui concerne l'orientation professionnelle en tant qu'instrument de promotion de l'emploi, prière de se reporter aux renseignements donnés dans le rapport précédent. | UN | فيما يتعلق بالتوجيه المهني كأداة لتعزيز العمالة، تجدر اﻹشارة إلى المعلومات المقدمة فــي التقرير السابق. |
Il fallait mettre en place des services d'orientation professionnelle afin d'améliorer les possibilités d'emploi pour les femmes, de faciliter leur avancement et d'accroître leur mobilité. | UN | وأن تقديم التوجيه فيما يتعلق بالحياة الوظيفية يعتبر ضروريا للنهوض بفرص العمل للمرأة وزيادة حراكها رأسيا وأفقيا. |
Simultanément à cette conférence, la formation des conseillers à la consultation d'orientation féministe et à l'orientation professionnelle non sexiste a été organisée. | UN | وقد عقد في نفس الوقت مع المؤتمر تدريب يتعلق بالمستشارين الموجهين بشأن المشورة المتعلقة بالإرشاد النسائي والمشورة المتعلقة بالمستقبل المهني غير الجنسي. |
Recommandations en matière d'orientation professionnelle: | UN | التوصيات في إسداء النصائح فيما يتصل بالمهن: |
Éducation, y compris formation et orientation professionnelle | UN | التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتوجيه |
Faute de dispositifs d'organisation des carrières et d'orientation professionnelle dans les missions en vue de répondre aux besoins opérationnels, on y constate l'existence de taux élevés de renouvellement du personnel et de vacance de postes. | UN | ويساهم غياب مرافق لإسداء المشورة في مجال التطوير الوظيفي والمشورة الوظيفية في البعثات لتلبية الاحتياجات التشغيلية في معدلات تبديل الموظفين وشغور الوظائف في البعثات الميدانية. |
Égalité des conditions d'orientation professionnelle et d'accès aux études dans tous les établissements d'enseignement technique (al. a) | UN | تهيئة ظروف متكافئة لاختيار العمل والمهنة وإمكانية الالتحاق بالدراسات في جميع أنواع التدريب المهني (الحرف أ) |