La déclaration de l'OUA a été favorablement accueillie par la SSA et la SNA dirigée par M. Atto. | UN | ورحب ببيان منظمة الوحدة اﻷفريقية كل من تحالف اﻹنقاذ الصومالي والتحالف الوطني الصومالي، بقيادة السيد أتو. |
À cet égard, l'OUA a besoin du soutien de la communauté internationale. | UN | وفي هذا الصدد، تحتاج منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى دعم المجتمع الدولي. |
M. T. A. G. Makombe, Ambassadeur du Zimbabwe en Éthiopie et Représentant permanent de l'OUA, a présidé cette session. | UN | ورأس الجلسة السيد ت. أ. غ. مكومبي سفير زمبابوي لدى إثيوبيا وممثلها الدائم لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En outre, l'OUA a pris l'initiative d'élaborer un protocole spécial relatif aux transports, aux communications et au tourisme. | UN | وبالاضافة الى ذلك، اتخذت منظمة الوحدة الافريقية مبادرة وضع بروتوكول خاص فيما يتعلق بالنقل والمواصلات والسياحة. |
L'OUA a entrepris des missions de paix au Congo, en Angola, au Libéria et au Burundi. | UN | واضطلعت منظمة الوحدة الافريقية ببعثات سلام في الكونغو، وأنغولا، وليبريـــا، وبورونـــدي. |
C'est ainsi qu'en juin 1991 l'OUA a signé à Abuja un traité instituant la Communauté économique africaine, qui devrait entrer en vigueur incessamment. | UN | وقد وقعت منظمة الوحدة الافريقية المعاهدة التي أنشأت الجماعة الاقتصادية الافريقية، والتي ستدخل قريبا حيز التنفيذ. |
À cette fin, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a créé en 1993 un Mécanisme central de prévention, de règlement et de gestion des conflits. | UN | وتحقيقا لهذا، أنشأت منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ١٩٩٣ آلية مركزية لمنع نشوب الصراعات وحسمها ومعالجتها. |
Il est encourageant de constater que l'OUA a présenté une proposition qui ne laisse aucune échappatoire dont on peut tirer parti. | UN | ونشعر بالارتياح ﻷن منظمة الوحدة اﻷفريقية قد قدمت اقتراحا خاليا من العيوب التي يمكن استغلالها. |
Mais l'OUA a tenu bon, bien que l'Érythrée insistât pour modifier le mandat du Comité d'ambassadeurs. | UN | لكن منظمة الوحدة اﻷفريقية تمسكت بموقفها رغــم إصـرار إريتريـا علــى ضـرورة تغييــر اختصاصات لجنة السفراء. |
L'OUA a soumis sa proposition et en a demandé l'application sans retard. | UN | لقد طرحت منظمة الوحدة اﻷفريقية اقتراحها ودعت إلى تنفيذه بسرعة. |
L'OUA a affirmé que l'Érythrée était l'agresseur. | UN | وأكدت منظمة الوحدة اﻷفريقية أن اريتريا هي المعتدية. |
La délégation de l'OUA a quitté ce matin Asmara pour Addis-Abeba. | UN | وقد غادر وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية أسمرة اليوم في طريقه إلى أديس أبابا. |
L'OUA a participé à des activités admirables dans le but de faire progresser la cause de la paix et de la prospérité en Afrique. | UN | وما فتئت منظمــة الوحدة اﻷفريقية تنخرط في أنشطة تثير اﻹعجاب لكي تدفع قُدما بقضية السلام والازدهار في أفريقيا. |
Mais l'OUA a besoin, dans ses activités, d'un important appui des pays africains et de leurs partenaires du monde développé. | UN | إلا أن أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية تحتاج إلى الكثير من الدعم من جانب البلدان اﻷفريقية وشركائها في العالم المتقدم النمو. |
L'OUA a également joué un rôle des plus utiles dans la recherche d'une solution pacifique. | UN | كما كانت الفائدة بالغة من اشتراك منظمة الوحدة الافريقية ومساندتها خلال السعي الى السلم. |
Dans son message à l'Assemblée générale, le Président Zine El Abidine Ben Ali, Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a déclaré ce qui suit : | UN | وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية: |
L'OUA a sa propre expérience en matière d'action préventive et elle devrait être au coeur d'efforts plus importants en Afrique. | UN | وإن لمنظمة الوحدة الافريقية خبرتها الخاصة بــها في العمل المجهض، وهي تحتاج بوضــوح الى أن تــكون محور الجهد المعزز في افريقيا. |
En 1992, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a accepté de s'associer à l'effort visant à encourager l'adoption et la mise en oeuvre de politiques et de programmes en matière de population. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وافقت منظمة الوحدة الافريقية على التعاون في تشجيع اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج سكانية. |
L'OUA a proposé des modalités d'application prévoyant notamment le retrait érythréen de certains territoires; l'Érythrée a déclaré en juillet qu'elle les acceptait. | UN | وكانت منظمة الوحدة الافريقية قد اقترحت تنفيذ طرائق تشمل انسحاب إريتريا من أراضي محددة. وصرحت إريتريا بقبولها. |
En 1993, la CEA a organisé la Conférence des ministres responsables des ressources minérales, à laquelle l'OUA a participé. | UN | وفي عام ١٩٩٣، نظمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مؤتمر الوزراء المسؤولين عن المعادن الذي شاركت فيه منظمة الوحدة الافريقية. |