"'oublions pas que" - Translation from French to Arabic

    • يجب أن ننسى أن
        
    • ننسى أنه
        
    • في اعتبارنا أن
        
    • إلى أن نتذكر أن
        
    N'oublions pas que les principes mêmes du multilatéralisme sur lesquels l'ONU a été fondée sont en danger. UN ولا يجب أن ننسى أن مبادئ التعددية التي أقيمت عليها اﻷمم المتحدة في حد ذاتها معرضة للخطر.
    N'oublions pas que le consensus est réalisable et se renforce grâce à la coopération, laquelle doit être la motivation fondamentale des relations qui se nouent et se développent au sein de l'Organisation. UN ولا يجب أن ننسى أن تحقيق هذا التوافق في الآراء ممكن، وأن تعزيزه يتم من خلال التعاون الذي ينبغي أن يكون الحافز الذي ترتكز عليه العلاقات المتعززة والمتطورة داخل المنظمة.
    Et n'oublions pas que notre partenariat et notre solidarité au service du développement doivent se poursuivre au-delà de 2015. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015.
    N'oublions pas que l'Organisation des Nations Unies et ses organes subsidiaires constituent la seule entité véritablement mondiale, malgré leurs imperfections réelles ou apparentes. UN ولا ننسى أنه بالرغم من أوجه القصور المتصورة، فإن الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية هي الكيان العالمي الوحيد حقا.
    Toutefois, n'oublions pas que cette sécurité ne peut être réalisée que par la volonté politique et la création des mécanismes appropriés. UN وينبغي لنا مع ذلك، أن نضع في اعتبارنا أن هذا الأمن لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الإرادة السياسية ووضع الآليات اللازمة.
    N'oublions pas que le moratoire n'est qu'une déclaration d'intention volontaire et qu'il n'est pas juridiquement contraignant. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن إعلان وقف الإنتاج ليس إلا إعلاناً طوعياً للنية ولا يتسم بطابع ملزم قانونياً.
    N'oublions pas que la sécurité économique et sociale a une incidence directe sur la sécurité politique. UN ونحن بحاجـــة إلى أن نتذكر أن اﻷمن الاقتصادي والاجتماعي يؤثر مباشرة على اﻷمن السياسي.
    N'oublions pas que le BJP, selon The Economist de la semaine dernière, a été porté au pouvoir au début des années 90 par une vague d'extrémisme religieux et a exploité la question d'Ayodhya à des fins électorales. UN ولا يجب أن ننسى أن حزب بهاراتيا جاناتا، وأقتبس من مجلة إيكونومست في الأسبوع الماضي ما يلي: " صعد حزب بهاراتيا جاناتا إلى الحكم في بداية التسعينات في جو من التعصب الديني، واستغل قضية أيوديا لمصلحته الانتخابية.
    N'oublions pas que c'est normal d'aussi être triste. Open Subtitles يجب أن لا ننسى أنه من الممكن الشعور بالحزن أيضاً
    N'oublions pas que la musique est assez entraînante. Open Subtitles دعنا لا ننسى أنه يحتوي بعض الألحان الجذابة
    Et n'oublions pas que l'ONU a déjà à sa disposition plusieurs instruments de diplomatie préventive, qui devraient être utilisés plus fréquemment. UN وينبغي هنا ألا ننسى أنه يوجد تحت تصرف اﻷمم المتحدة بالفعل العديد من أدوات الدبلوماسية الوقائية التي ينبغي أن تستخدم كثيرا.
    Nous attendons tous avec intérêt l'avènement du nouveau siècle mais n'oublions pas que l'arrivée du nouveau millénaire ne veut pas dire que le vieil ordre international injuste disparaîtra avec le millénaire qui s'éteint. UN ونحن جميعا نتطلع إلى بزوغ فجر قرن جديد، ولكن فلنضع في اعتبارنا أن وصول اﻷلفية الجديدة لا يعني أن النظام الدولي القديم غير المنصف سيخبو برحيل اﻷلفية.
    N'oublions pas que sur les quatre cas reconnus de non-respect du TNP, trois sont survenus au Moyen-Orient. UN فلنضع في اعتبارنا أن ضمن أربع حالات معروفة لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تقع ثلاث حالات في الشرق الأوسط.
    Enfin, malgré les défis qui aujourd'hui menacent les progrès réalisés sur la voie de la paix et du désarmement, n'oublions pas que chacun d'entre nous a le pouvoir de contribuer au changement dans son environnement immédiat. UN أخيرا، بالرغم من التحديات الحالية التي تعمل ضد التقدم نحو السلام، فإننا بحاجة إلى أن نتذكر أن الأشخاص ما زالت لديهم القوة لإحداث التغيير في بيئتهم المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more