On trouve des plantations de thé dans l'ouest de la Géorgie, principalement en Abkhazie, dans le Samegrelo, en Gourie et en Adjarie, dans une moindre mesure en Imérétie. | UN | وتنتشر مزارع الشاي في المنطقة الغربية من جورجيا، ولا سيما في أبخازيا وساميغريلو وغوريا وأجاريا، وبدرجة أقل في شمِريتيا. |
En 2001, les projets de coopération internationale ont été progressivement réorientés vers l'ouest de la Chine. | UN | وفي عام 2001، بدأت مشاريع التعاون الدولي تحولاً تدريجياً في توجيه اهتمامها نحو المنطقة الغربية من الصين. |
Construction d'une conduite à écoulement libre reliant le quartier ouest de Nuseirat à la station de pompage | UN | بناء خط جاذبية رئيسي يصل المنطقة الغربية من النصيرات بمحطة الضخ |
Les démolitions sont donc beaucoup plus spectaculaires dans les quartiers est que dans la partie ouest de Jérusalem. | UN | وبالتالي فإن عمليات الهدم في الأحياء الشرقية تكون في العادة أكبر من عمليات الهدم في الجزء الغربي من القدس. |
Selon des informations récentes, plusieurs centaines de ses hommes pourraient être stationnés dans l'ouest de l'État. | UN | وتشير التقارير الواردة مؤخراً إلى أن بضع مئات من عناصر ميليشيا أتور ينفذون عمليات في الجزء الغربي من الولاية. |
Les travaux ont commencé dans 63 colonies, dont 46 sont situées à l'est du mur de séparation et 17 à l'ouest de ce mur. | UN | وقد بدأ العمل في 63 مستوطنة، منها 46 مستوطنة تقع إلى الشرق من جدار الفصل و17 مستوطنة تقع على الجانب الغربي من الجدار. |
Toutefois, les îles les plus à l'ouest de l'Océan atlantique sont caractérisées par un relief accidenté. | UN | غير أن الجزر الشرقية الخارجية في المحيط الأطلسي تتسم بأرض تلالية مرتفعة. |
Construction d'une conduite à écoulement libre reliant le quartier ouest de Nuseirat à la station de pompage | UN | بناء خط جاذبية رئيسي يصل المنطقة الغربية من النصيرات بمحطة الضخ |
Une tragédie a frappé l'ouest de Los Angeles ce soir, | Open Subtitles | كما حدثت مأساة الليلة في المنطقة الغربية من لوس انجلوس |
On pense que d'importantes réserves de pétrole pourraient être découvertes dans l'ouest de la Géorgie grâce à des forages profonds effectués le long de la côte et du plateau continental de la mer Noire. | UN | ويعتقد بأنه يحتمل العثور على كميات هامة من الاحتياطي النفطي في المنطقة الغربية من جورجيا بواسطة الحفر إلى أعماق كبيرة على طول الخط الساحلي والرصيف القاري للبحر الأسود. |
Le 19 février 2005, a été lancé à Man le processus de prévention, démobilisation et réinsertion des enfants qui ont été membres de forces et groupes armés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | 12 - وفي 19 شباط/ فبراير 2005، تم في مان إطلاق عملية الوقاية والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال من الأفراد السابقين للجماعات والقوات المسلحة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار. |
Le Bureau des affaires civiles a aidé les comités de sécurité de district des 12 districts et de la zone ouest de l'agglomération et du district de Freetown, ainsi que les comités de sécurité provinciaux des quatre provinces sierra-léonaises à résoudre des litiges concernant les chefferies | UN | ساعد مكتب الشؤون المدنية لجان أمن المقاطعات في 12 مقاطعة بالإضافة إلى المنطقة الغربية من فريتاون الحضرية ومقاطعة فريتاون ولجان أمن محافظات في سيراليون وعددها 4 على تسوية الخلافات بين المشايخ. |
Le Gouvernement de Terre Neuve et Labrador s'est engagé à verser un financement supplémentaire dans le projet d'aide juridique en matière civile pour les enfants, les jeunes et la famille pour l'étendre à l'ouest de la province. | UN | ربطت حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تمويلاً إضافياًّ لتوسيع مشروع المعونة القانونية المدنية للأطفال والشباب والأسرة لتغطية المنطقة الغربية من المقاطعة. |
Note no4 Un hôpital mobile de campagne de 50 lits a été déployé dans l'ouest de l'Afghanistan, à l'aérodrome de Zabol, afin d'assurer le soutien sanitaire et de dispenser des soins de santé au personnel militaire et civil dans la zone de la mission I. | UN | الحاشية 4: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 50 سريرا، في المنطقة الغربية من أفغانستان في مطار زابول لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية للأفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة. |
Les régions de l'ouest de la Tunisie sont celles qui ont bénéficié le plus de la création de ces nouveaux centres. | UN | وكانت المناطق الواقعة في الجزء الغربي من البلد هي الأكثر استفادة من إنشاء المراكز الجديدة. |
Des rapports persistants font cependant état du recrutement d'anciens combattants libériens tant par les forces progouvernementales que par les éléments militaires des Forces nouvelles basés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | بيد أن هناك تقارير متواترة عن استمرار كل من القوات الموالية للحكومة وعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة المرابطة في الجزء الغربي من كوت ديفوار في تجنيد محاربين سابقين من ليبريا. |
Dans la partie ouest de Vieques, la marine possédait des entrepôts de munitions, jusqu'en 1948, date à laquelle elle a mis fin à ses activités sur ce site. | UN | أما في الجزء الغربي من الجزيرة، فقد كان للبحرية مستودعات للذخائر حتى عام 1948، حينما توقف العمل فيها. |
Si l'ouest de l'île s'effondre le choc entraînera une vague titanesque. | Open Subtitles | ذا غرق الجزء الغربي من تسوشيما في الماء، ان الصدمة التي تخلق من موجة بهذا الارتفاع لا يمكن تصورها. |
45. Les civils de la partie ouest de Mostar ont subi des attaques depuis les positions tenues par les forces gouvernementales dans la partie est. | UN | ٥٤ - تعرض المدنيون في الجزء الغربي من موستار للهجوم من المواقع التي تسيطر عليها الحكومة في شرق المدينة. |
Sur le flanc ouest de l'île de Doumeira étaient positionnés les soldats suivants : | UN | وكان الجنود التالية أسماؤهم يرابطون على الجانب الغربي من جزيرة الدوميرة: |
Toutefois, les îles les plus à l'ouest de l'Océan atlantique sont caractérisées par un relief accidenté. | UN | غير أن الجزر الشرقية الخارجية المطلة على المحيط الأطلسي تتسم بأرض تلالية مرتفعة. |
377. Le 28 novembre 1997, à 11 h 30, un véhicule iraquien, ayant quatre occupants à bord, a été observé se déplaçant au point de coordonnées géographiques 38 S NC 3500066000 sur la carte de Naft-Shahr, à l'ouest de la ville iraquienne de Naft-Khana. | UN | ٣٧٧ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١١، شوهدت مركبة عراقية وعلى متنها أربعة أشخاص تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3500066000 على خريطة نفط شهر غرب نفط خانة في العراق. |
Avant le conflit, il était utilisé pour irriguer 100 000 hectares à l'est et à l'ouest de la ligne de contact. | UN | وفيما قبل نشوب الصراع، كان الخزان يوفر المياه اللازمة لري 000 100 هكتارمن الأراضي على الجانبين الشرقي والغربي من خط التماس. |
4. Depuis septembre 1993, l'activité militaire du Gouvernement s'est intensifiée dans l'est et l'ouest de la Province d'Équatoria en direction des frontières sud du Soudan avec l'Ouganda, le Kenya et le Zaïre, entraînant des déplacements massifs de population. | UN | ٤ - ومنذ عام ١٩٩٣ جرى تكثيف النشاط العسكري للحكومة في الجزئين الشرقي والغربي لولاية الاستوائية باتجاه حدود السودان الجنوبية مع يوغندا وكينيا وزائير، مما أفضى الى تشريد جماعي للناس. |