"'outil de" - Translation from French to Arabic

    • أداة من أدوات
        
    • تكون أداة
        
    • أداةً
        
    • أداة لزيادة
        
    • تُستخدم أداة
        
    • للقدرات الوظيفية لأداة
        
    • أداة تحديد المعايير النموذجية
        
    • أداة منظمة
        
    • بأن أداة
        
    L'assurance est un outil de gestion des risques et, en fonction de son coût et de sa couverture, ce peut être une option intéressante. UN إن التأمين أداة من أدوات إدارة المخاطر، وقد يمثل خياراً جذاباً حسب تكاليفه وحسب الأمور التي يغطيها.
    La partie chypriote turque tenait à conserver cette fonction en tant qu'outil de gestion macro-économique. UN وأعرب عن رغبة الجانب القبرصي التركي في الاحتفاظ بالقيام بهذه الوظيفة باعتبارها أداة من أدوات ادارة الاقتصاد الكلي.
    Ils ont souligné que le programme pilote avait montré qu'un mécanisme d'examen pouvait être un outil de coopération plutôt qu'un instrument de contrôle. UN كما شدَّدوا على أن البرنامج الرائد أثبت أن آلية الاستعراض يمكن أن تكون أداة تعاون لا وسيلة سيطرة.
    Cette brochure, qui est conçue comme un outil de promotion et de levée de fonds, fera l'objet d'une large diffusion au cours des mois à venir. UN وسيجري تعميم النشرة، التي كان القصد منها أن تكون أداة للترويج وجمع الأموال، على نطاق واسع في الشهور القادمة.
    Ça doit être chiant d'être l'outil de tout le monde ! Open Subtitles أعني, إن الأمر مزري جدًا أن تكون أداةً للجميع
    66. D'autre part, on se demandait si un document de règles humanitaires minimales deviendrait un outil de renforcement de la connaissance des droits de l'homme ou au contraire un moyen de critiquer certains pays. UN ٦٦- ومن ناحية أخرى، طُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان الصك المتضمن للمعايير اﻹنسانية الدنيا يمكن أن يتحوﱠل إلى أداة لزيادة تفهم حقوق اﻹنسان أم أنه سيتحول إلى أداة لانتقاد بلدان معينة.
    En complément, l'outil de planification des activités sert à créer des projections annuelles fondées sur des données réelles et des projections de fin d'année pour la planification des activités et l'examen à mi-parcours. UN وإلى جانب التوقعات الآلية، تُستخدم أداة تخطيط الأعمال لتوليد توقعات سنوية وتوقعات لنهاية السنة، تنطلق من القاعدة إلى القمة، سواء في سياق تخطيط الأعمال أو في عمليات الاستعراض نصف السنوي.
    L'analyse des économies à réaliser faite par le BSCI repose sur une simplification abusive de ce qu'on peut attendre de l'outil de réservation; elle n'est pas réaliste, et donc pas applicable. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    Étant donné que la science est un outil de découverte et d'innovation, elle doit toujours demeurer la base de l'éducation de l'homme. UN وبالنظر إلى أن العلم أداة من أدوات الاستكشاف والابتكار، فإنه يجب أن يظل دائما الأساس في تعليم الإنسان.
    30. Réaffirme que le taux de vacance de postes est un outil de calculs budgétaires qui ne devrait pas servir à réaliser des économies ; UN 30 - تؤكد من جديد أن معدل الشواغر أداة من أدوات حسابات الميزانية ولا ينبغي استعماله لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    Une fois qu'il a été établi qu'une zone doit bénéficier d'une protection spécifique, il faut déterminer quel outil de gestion par zone serait le plus approprié. UN فما أن يتقرر أن منطقة ما تحتاج إلى تدابير حماية محددة، يلزم تحديد أفضل أداة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Il est important de prévenir l'utilisation incontrôlée des contre-mesures comme outil de politique étrangère par les États puissants. UN 60 - وأضاف أن من المهم منع الدول القوية من ممارسة التدابير المضادة دون قيد باعتبارها أداة من أدوات سياستها الخارجية.
    En outre, selon les auteurs de la communication conjointe no 7, le recours à la violence sexuelle comme outil de conflit se généralise au Kenya et touche de plus en plus les personnes déplacées. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 أيضاً إلى أن استخدام الإيذاء الجنسي في كينيا أداة من أدوات النزاع بات متفشيا، وهو ما يؤثر تأثيراً متزايداً على المشردين داخلياً.
    Compassito, un manuel sur l'éducation aux droits de l'homme destiné aux enfants, est largement utilisé dans les établissements scolaires chypriotes comme outil de lutte contre le racisme. UN ويُستخدَم الدليل المعنون ' Compassito`، وهو دليل لتثقيف الأطفال في مجال حقوق الإنسان، على نطاق واسع في المدارس القبرصية باعتباره أداة من أدوات مكافحة العنصرية.
    Elle est conçue comme outil de travail aidant à trouver des solutions susceptibles de renforcer lesdites capacités. UN ويقصد بهذه القائمة أن تكون أداة لتحسين التوصل إلى حلـول مـن أجــل النهـوض بهذه القدرات.
    La situation est aggravée par l'absence de partis politiques, lesquels offriraient un outil de discrimination positive en attribuant des sièges sûrs à des femmes; UN ويتفاقم الوضع بسبب غياب الأحزاب السياسية التي كان يمكن أن تكون أداة للعمل الإيجابي من خلال تخصيص مقاعد آمنة للمرأة؛
    Il a souligné que les Principes directeurs étaient un outil de gestion des risques pour les entreprises. UN ولاحظ أن المبادئ التوجيهية تمثل أداةً لإدارة المخاطر تحت تصرّف مؤسسات الأعمال.
    Ce programme de travail commun représente un minimum en matière de coopération. Il doit constituer un outil de collaboration pour rendre compte des résultats mais non un objectif en lui-même qui permettrait d'éviter le double emploi. UN ومع ذلك، يمثل برنامج العمل المشترك الحد الأدنى المطلوب لإبداء التعاون ويجب أن يُنظر إليه باعتباره أداةً لبدء التعاون والإبلاغ عن النتائج، لا هدفاً في حد ذاته للتخلص من مشكلة الازدواجية.
    3. Souligne la nécessité de tenir compte des débats conduits à la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies concernant l'usage rationnel d'indicateurs et de méthodes, afin d'améliorer l'utilité du Rapport en tant qu'outil de promotion de la connaissance et de la compréhension des questions de développement dans le monde; UN 3 - يؤكد ضرورة مراعاة المناقشات التي أجريت في اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة بشأن الاستخدام السليم للمؤشرات والمنهجيات، بغية تعزيز فائدة التقرير بوصفه أداة لزيادة المعرفة والفهم لمسائل التنمية عالميا؛
    En complément, l'outil de planification des activités sert à créer des projections annuelles fondées sur des données réelles et des projections de fin d'année pour la planification des activités et l'examen à mi-parcours. UN ولاستكمال التوقعات الآلية، تُستخدم أداة تخطيط الأعمال التجارية لوضع توقعات سنوية وفي نهاية السنة منطلقة من القاعدة في سياق عمليات تخطيط الأعمال التجارية والاستعراض نصف السنوي على حد سواء.
    L'analyse des économies à réaliser faite par le BSCI repose sur une simplification abusive de ce qu'on peut attendre de l'outil de réservation; elle n'est pas réaliste, et donc pas applicable. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    Il est prévu que les utilisateurs utilisent cette base de données parallèlement à l'outil de mesure. UN ومن المزمع أن يستخدم المستعملون قاعدة البيانات تلك بالاقتران مع أداة تحديد المعايير النموذجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Actuellement, des préparatifs sont en cours pour intégrer l'outil de prise de décisions de l'OMS en matière de planification familiale. UN ويجري في الوقت الحاضر التحضير لتطبيق أداة منظمة الصحة العالمية لصناعة القرار بشأن تنظيم الأسرة.
    Il faudrait que l'équipe d'audit comprenne que l'outil de réservation en ligne présente actuellement un risque financier qui est loin d'être négligeable pour l'administration du programme de voyages au Siège. UN وينبغي لفريق مراجعة الحسابات أن يعترف بأن أداة الحجز على الإنترنت تنطوي في الوقت الحاضر على مخاطرة مالية كبيرة بالنسبة لإدارة برنامج الأسفار في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more