"'un cancer" - Translation from French to Arabic

    • بالسرطان
        
    • السرطان
        
    • بسرطان
        
    • سرطان
        
    • للسرطان
        
    Scotman, le coéquipier de Gulino est mort d'un cancer il y a 4 ans. Open Subtitles مكتوب هنا أن شريك غولينو سكوتمان مات قبل 4 سنوات بالسرطان
    Il avait un cancer à la fin, ça en conjonction avec une dysplasie sévère de la hanche, et il souffrait atrocement. Open Subtitles أصيب بالسرطان في النهاية و بذلك حدث له ألاماً حادة بالمفاصل و كان في ألم لا يحتمل
    Si elle développe un cancer ou une maladie cardio-vasculaire ou autre chose que les fumeurs développent, mes taux vont monter au plafond. Open Subtitles أن مرضت بالسرطان أو مرض القلب أو أي من الأشياء الأخرى التي يمرض بها المدخن, فمعدلاتي ستعلو كثيراً
    Une petite partie de ces mutations peut favoriser le développement d'un cancer. UN ويمكن لقدر يسير من هذه الطفرات أن يسهم في حدوث السرطان.
    Dans certains cas, l'infection persiste et peut, des années plus tard, provoquer un cancer du col de l'utérus. UN وفي نسبة من الحالات، تستمر العدوى، بعد سنوات، ويصبح من الممكن أن تؤدي إلى الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    Le crime organisé est un cancer de nos communautés, un cancer que nous devons combattre ensemble. UN فهي تفسد الدول؛ وهي بمثابة سرطان يصيب مجتمعاتنا، سرطان ينبغي أن نحاربه معا.
    Ma mère a eu un cancer quand j'avais 15 ans. Open Subtitles أصيبت أمي بالسرطان عندما كنت في الخامسة عشرة
    Et probablement donné à votre femme un cancer. Comment faîtes-vous ? Open Subtitles من المحتمل أنك أصبت زوجتك بالسرطان كيف تفعل هذا؟
    Il a un cancer, c'est évident. Autrement dit, il va mourir. Open Subtitles ، يبدو أنه مصاب بالسرطان وهذا يعني أنه يحتضر
    Qu'est... mon Dieu, le docteur a appelé, j'ai un cancer. Open Subtitles ماذا، يا الهي، اتصل الطبيب، انا مصاب بالسرطان.
    J'ai dû acheter un billet d'avion, mon père a un cancer. Open Subtitles كان علي أن أشتري بطافة طائرة والدي مصاب بالسرطان.
    Sa femme est morte d'un cancer il y a six ans. Il n'aimait pas en parler. Open Subtitles زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام إنه أبدا لم يحب التحدث حول هذا
    Depuis que ma mère était morte d'un cancer trois ans auparavant, je commençais à oublier à quoi elle ressemblait. Open Subtitles منذ أن توفت والدتي بالسرطان قبل ثلاث سنوات و مند ذلك الحين بدأت أنسى شكلها
    Aucun pays ne peut se permettre la corruption qui afflige notre monde comme un cancer. UN وما من بلد يستطيع أن يتحمّل الفساد الذي يجتاح العالم مثل السرطان.
    Génial, donc des voleurs roumains savent que j'ai un cancer aussi. Open Subtitles العظمى، حتى يعلم بعض الروماني اللص لدي السرطان أيضا؟
    Raquel, tu es la seule personne ici qui sait que j'ai un cancer et qui ne me traite pas différemment. Open Subtitles تعلمون، راكيل، أنت الشخص الوحيد هنا يدري لدي السرطان و لا علاج لي بأي طريقة مختلفة.
    Elle m'a dit hier que sa mère est morte d'un cancer du sein quand elle était à la fac. Open Subtitles أعلم ذلك، لأنها أخبرتني بالأمس و أن أمها توفيت بسرطان الثدي إبان دراستها في الكلية
    Les patients concernés sont susceptibles d'avoir un cancer de l'estomac. Open Subtitles يشتبه إصابة مرضى اضطراب الجلوتين بسرطان في المعدة
    Et subitement, un jour, sorti de nulle part, je chope un cancer du sein Open Subtitles ثما فجأة بيوم .. ما دون سابق انذار أصبت بسرطان الثدي
    Naturellement, le terrorisme menace notre paix mais c'est également un cancer mondial. UN من الطبيعي أن اﻹرهاب يعرض سلمنا للخطر ولكنه أيضا سرطان عالمي.
    Sa mère est morte d'un cancer du sein l'année dernière. Open Subtitles لقد فقدت أمها السنة الماضية بسبب سرطان الثدي
    un cancer en phase terminale, personne ne pouvait le sauver. Open Subtitles سرطان في المرحله الخامسه لا يمكن لاحد انقاذه
    Rien à voir avec un cancer. Ca n'a pas l'air vrai. Open Subtitles لا يبدو شيئاً بالنسبة للسرطان لا يبدو حتى حقيقياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more