"'un certain appui" - Translation from French to Arabic

    • بعض التأييد
        
    • وكان هناك شيء من التأييد
        
    • قدر من التأييد
        
    La première variante entre crochets a également reçu un certain appui dans le Groupe de travail. UN كما أُعرب في الفريق العامل عن بعض التأييد للبديل الأول الوارد بين معقوفتين.
    Chacune de ces propositions a recueilli un certain appui. UN وأبدي بعض التأييد لكل من هذه الاقتراحات.
    un certain appui a été exprimé en faveur de la suppression complète de la recommandation 10, en conservant la recommandation 6 comme seule voie de droit. UN وأُبدي بعض التأييد لحذف التوصية 10 بكاملها والاكتفاء بالتوصية 6 سبيلا وحيدا للانتصاف.
    Cette suggestion a bénéficié d'un certain appui. UN وكان هناك شيء من التأييد لهذا الاقتراح.
    Ce point de vue a bénéficié d'un certain appui. UN وكان هناك شيء من التأييد لهذا الرأي.
    La proposition a bénéficié d'un certain appui mais il faut en poursuivre l'examen avant de pouvoir la renvoyer au groupe du modérateur. UN وفي حين كان هناك قدر من التأييد لذلك، فقد رئي إجراء المزيد من المناقشات قبل إحالة المسألة إلى الفريق التابع للميسر.
    L'idée de mentionner certains facteurs clefs a reçu un certain appui. UN وأُبدي بعض التأييد للنهج المتّبع في تحديد بعض العوامل الأساسية.
    Ce texte a bénéficié d'un certain appui. Il a toutefois été suggéré de supprimer les mots " réputée avoir force obligatoire " . UN وأُبدي بعض التأييد لهذا النص المقترح، ولكن رُئي أنه ينبغي حذف الإشارة إلى الاعتراف بالأمر أو القرار باعتباره ملزما.
    Ces différentes propositions ont recueilli un certain appui. UN وأبدي بعض التأييد لكل من هذين الاقتراحين البديلين.
    Bien que cette suggestion ait bénéficié d'un certain appui, il a été signalé qu'un tel libellé n'avait généralement pas sa place dans un texte législatif. UN وبينما أعرب عن بعض التأييد لذلك الاقتراح، أشير إلى أن تلك الصيغة غير ملائمة بصورة عامة في نص تشريعي.
    Cette suggestion a bénéficié d'un certain appui. UN وقد جرى التعبير عن بعض التأييد لهذا الاقتراح.
    Lorsque la Commission a examiné une définition générale du lieu de situation et une disposition générale pour les succursales, il y eu un certain appui en faveur d'une règle spéciale pour les succursales des établissements financiers. UN فعندما نظرت اللجنة في تعريف عام للمكان وحكم عام للفروع، كان هناك بعض التأييد للأخذ بقاعدة محددة لفروع المؤسسات المالية.
    En premier lieu, la notion de crime international d’État recueille un certain appui dans la pratique des États, au moins dans le cas de quelques crimes, comme l’agression. UN فأولا هناك بعض التأييد في ممارسة الدول لفكرة ارتكاب الدول لجنايات دولية، في حالة بضع جرائم على اﻷقل مثل العدوان.
    La proposition de supprimer le texte entre crochets a recueilli un certain appui, mais son maintien a été fortement soutenu. UN وقد كان هناك دعم قوي للإبقاء على تلك الصياغة بالرغم من أن الرأي الداعي إلى حذفها قد لقي بعض التأييد.
    Ce texte explicatif a bénéficié d'un certain appui. UN وأُعرب عن بعض التأييد لهذا النص التوضيحي.
    La proposition d'exiger 10 ratifications a bénéficié d'un certain appui. UN وحظي الاقتراح باشتراط عشرة تصديقات بعض التأييد.
    Cette idée a bénéficié d'un certain appui. UN وكان هناك شيء من التأييد لهذا النهج.
    54. Le niveau de détail retenu pour la version intermédiaire a reçu un certain appui. UN 54- وأبدي قدر من التأييد لمستوى التفصيل الوارد في الصيغة المتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more