"'un certain nombre d'activités" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الأنشطة
        
    • عددا من الأنشطة
        
    • لعدد من التدابير
        
    • عدداً من الأنشطة
        
    • عدد من أنشطة
        
    • عددا من أنشطة
        
    Le plan national de lutte contre la violence envers les femmes prévoit un certain nombre d'activités visant à éliminer ce type de violence. UN وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Au cours des quatre dernières années, un certain nombre d'activités et de stratégies ont été élaborées pour appuyer et améliorer la santé et le bien-être de la nation. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، وضع ونُفِّذ عدد من الأنشطة والسياسات لدعم وتحسين الصحة والرفاه على صعيد الوطن.
    Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    L'ONUDC a développé un certain nombre d'activités relatives à la collecte et à l'analyse des données, afin d'aider les États à renforcer leurs connaissances dans ce domaine. UN وقد استحدث المكتب عددا من الأنشطة البحثية وأنشطة جمع البيانات لمساعدة الدول على توسيع دائرة علمها بهذه الجريمة.
    Dans ce contexte, la coopération du Maroc avec les pays méditerranéens se caractérise par une singularité positive, puisque le Royaume du Maroc fut précurseur ou initiateur d'un certain nombre d'activités visant à la restructuration de l'espace stratégique méditerranéen et au renforcement du dialogue et de la coopération entre les deux rives. UN وفي هذا السياق، فإن تعاون المغرب مع بلدان البحر الأبيض المتوسط كان ذا طابع إيجابي متميز لأن المملكة المغربية قامت بتهيئة السبل لعدد من التدابير التي تهدف إلى إعادة هيكلة المجال الاستراتيجي المتوسطي، وتعزيز الحوار والتعاون بين الجانبين، أو بادرت باتخاذها.
    Elle énumère un certain nombre d'activités qui devraient être menées dans ce contexte, notamment les suivantes : UN يحدد الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    un certain nombre d'activités visant l'établissement de réseaux sociaux ont également été entreprises. UN علاوة على ذلك، نُفذ عدد من أنشطة التواصل الاجتماعي.
    336e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 336 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة.
    Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة.
    un certain nombre d'activités ont été menées en ce qui concerne cette stratégie, notamment les réunions organisées par les commissions régionales. UN وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية.
    319e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق.
    un certain nombre d'activités du PNUD et d'autres partenaires ont appuyé cet objectif. UN ويقوم عدد من الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرون بدعم هذا المجال من مجالات التنفيذ.
    À cet égard, la Croatie participe à un certain nombre d'activités régionales en vue de prévenir et d'éliminer les circonstances qui se prêtent à la diffusion du terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، تشارك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية الهادفة إلى منع وإزالة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    L'application de la Stratégie s'est accélérée avec l'exécution d'un certain nombre d'activités aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN ولقد اكتسب تنفيذ الاستراتيجية زخماً مع عدد من الأنشطة على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    un certain nombre d'activités avaient été libéralisées dans son pays. UN وشهد عدد من الأنشطة في بلده تحريراً تجارياً.
    Ainsi qu'il est noté au paragraphe 25 du rapport, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient recherchées pour financer l'exécution d'un certain nombre d'activités. UN وكما ذكر في الفقرة 25 من التقرير، ستطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة.
    un certain nombre d'activités nationales, régionales et mondiales ont permis de préparer l'examen ministériel annuel de 2012. UN ونُظم عدد من الأنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي في إطار التحضير لاستعراض عام 2012.
    En 2010, le groupe et les sous-groupes ont conduit un certain nombre d'activités conjointes. UN 55 - ونفذت المجموعة والمجموعات الفرعية، خلال عام 2010، عددا من الأنشطة المشتركة.
    La réunion a permis de recenser un certain nombre d'activités à entreprendre par le Partenariat et le Groupe consultatif du financement pour préparer la deuxième réunion du Groupe spécial d'experts en 2012. UN وحددت النتائج التي توصل إليها الاجتماع عددا من الأنشطة كي يقوم بها كل من الشراكة والفريق الاستشاري المعني بالتمويل بشأن التحضيرات للاجتماع الثاني الذي سيعقده فريق الخبراء عام 2012.
    Dans ce contexte, la coopération du Maroc avec les pays méditerranéens se caractérise par une singularité positive, puisque le Royaume fut précurseur ou initiateur d'un certain nombre d'activités visant la restructuration de l'espace stratégique méditerranéen et le renforcement du dialogue et de la coopération entre les deux rives. UN 20 - وفي هذا السياق، فإن تعاون المغرب مع بلدان البحر الأبيض المتوسط كان ذا طابع إيجابي متميز لأن المملكة قامت بتهيئة السبل لعدد من التدابير التي تهدف إلى إعادة هيكلة المجال الاستراتيجي المتوسطي، وتعزيز الحوار والتعاون بين الجانبين، أو بادرت باتخاذها.
    Au cours de l'année écoulée, un certain nombre d'activités de développement et d'application des mesures pour renforcer la sûreté et la sécurité du transport maritime ont eu lieu. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    un certain nombre d'activités de mobilisation de fonds, sans frais pour l'UNU, se poursuivent afin de tenter de recouvrer une partie ou la totalité des fonds consacrés à la campagne. UN ويتواصل حاليا عدد من أنشطة تدبير الأموال للجامعة، دون أي تكلفة لها وذلك في إطار جهد لاسترداد بعض أو كل الأموال التي أنفقت على أنشطة تدبير الأموال.
    Il a pris note d'un certain nombre d'activités de recherche et de renforcement des capacités dans ce domaine menées par diverses entités nationales et internationales. UN كما لاحظت اللجنة عددا من أنشطة البحوث وبناء القدرات في هذا المجال تضطلع بها هيئات وطنية ودولية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more