"'un certain nombre de facteurs" - Translation from French to Arabic

    • عدد من العوامل
        
    • عدداً من العوامل
        
    • عدة عوامل
        
    • لعدد من عوامل
        
    • في زمبابوي بعدد من العوامل
        
    • بعض العوامل التي
        
    • على مجموعة من العوامل
        
    un certain nombre de facteurs expliquent cette différence entre rémunérations masculines et féminines parmi lesquels on peut citer ceux qui suivent : UN وهناك عدد من العوامل التي تؤدي إلى أوجه التباين في اﻷجور بين الرجال والنساء منها مثلاً ما يلي:
    Cet optimisme général tient à un certain nombre de facteurs. UN ويرجع هذا التفاؤل العام إلى عدد من العوامل.
    Cet optimisme général tient à un certain nombre de facteurs. UN ويرجع ذلك التفاؤل العام إلى عدد من العوامل.
    Cependant, un certain nombre de facteurs mettent désormais en lumière la migration des peuples autochtones souvent décrite comme des migrations forcées ou des déplacements de population. UN واستدرك قائلاً إن عدداً من العوامل يوضح أهمية هجرة الشعوب الأصلية وهي في كثير من الحالات بالإجبار على الهجرة أو النزوح.
    L'Institut a cependant constaté que pour réussir, la transition devait tenir compte d'un certain nombre de facteurs communs internes et externes. UN بيد أن المعهد وجد أن التحول الناجح لجميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يعتمد على عدة عوامل داخلية وخارجية مشتركة.
    Toutefois, reconnaissant également qu'un certain nombre de facteurs de pression internes et externes compromettaient l'exercice impartial de ces fonctions, ils ont insisté sur la nécessité d'adopter une série de mesures afin d'en limiter le poids. UN إلا أن بعض المتحدّثين أقرّوا أيضاً بأن لعدد من عوامل الضغط الخارجي والداخلي تأثيراً على الممارسة غير المنحازة لوظائف أعضاء النيابة العامة. ومن أجل تخفيف حدة تأثير تلك العوامل شدّد متحدّثون على ضرورة اتخاذ طائفة من التدابير.
    Sa croissance a bénéficié d'un certain nombre de facteurs, y compris de l'amélioration de l'environnement macroéconomique, de la hausse de la capacité industrielle et de la production manufacturière, et du tourisme. UN واستفاد النمو في زمبابوي بعدد من العوامل بما في ذلك وجود بيئـة محسنة للاقتصاد الكلي، وزيادة القدرة الصناعية ومخرجات التصنيع والسياحة.
    La combinaison d'un certain nombre de facteurs a placé ces pays dans une situation extrêmement difficile. UN وكان من شأن تجمع عدد من العوامل وضــع هذه البلدان في حالة صعبــة بشكــل غيــر عادي.
    Il attribue ces bons résultats à un certain nombre de facteurs. UN وعزا هذا اﻷداء الجيد إلى عدد من العوامل.
    Or l'impact de ces lois avait été émoussé par un certain nombre de facteurs. UN وبصفة عامة، هناك عدد من العوامل التي تحد من فعالية هذه القوانين.
    Une telle situation peut être imputable à un certain nombre de facteurs (historiques, géographiques, politiques, etc.) et à des tensions portant sur les terres et le territoire. UN وقد يُعزى ذلك إلى عدد من العوامل يشمل العوامل التاريخية والجغرافية والسياسية والتوترات التي تنشأ حول الأراضي والأقاليم.
    Le Rapport indique en outre que ce nombre est en augmentation en raison d'un certain nombre de facteurs. UN ويشير التقرير أيضاً إلى تزايد هذا العدد بسبب عدد من العوامل.
    Le Procureur général de l'armée en est le centre; son indépendance hiérarchique repose sur un certain nombre de facteurs. UN ويقع النائب العام العسكري في مركز هذا النظام، الذي يتوقف استقلاله من زاوية التسلسل القيادي على عدد من العوامل.
    un certain nombre de facteurs concourent à augmenter la prévalence du VIH/sida, d'où la nécessité de proposer des mesures préventives ou de renforcer les capacités nationales d'administration de traitements antirétroviraux. UN وهناك عدد من العوامل يُرجّح أن تؤدي إلى تفاقم انتشار الفيروس والإيدز، مما يستدعي بالتالي توفير تدابير وقائية أو تهيئة قدرات وطنية لتقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Nous avons identifié un certain nombre de facteurs ayant empêché les Fidji de faire des progrès réguliers dans ce domaine. UN وقد حددنا عدداً من العوامل التي أسهمت في عرقلة فيجي عن تحقيق تقدم مطرد في هذا المجال.
    Cependant, un certain nombre de facteurs statistiques entravent ce rajeunissement en limitant l'apport net de jeunes cadres. UN غير أن عدداً من العوامل الإحصائية يعوق هذا التجديد بالحد من العدد الصافي للموظفين الفنيين الشباب المعينين.
    Le niveau inférieur du salaire des femmes par rapport à celui des hommes résulte d'un certain nombre de facteurs objectifs. UN ويعزى انخفاض أجور النساء مقارنة بأجور الرجال إلى عدة عوامل موضوعية.
    D'après notre expérience de la prévention et du règlement des conflits en Afrique, pour que ces efforts soient couronnés d'un succès durable, un certain nombre de facteurs doivent être réunis. UN وتخلص تجربتنا في مجال منع النزاعات ووحلها في أفريقيا إلى أنه إذا كان لمثل هذه الجهود أن تنجح وتكون مستدامة، لا بد من أخذ عدة عوامل بالاعتبار.
    7. Le Sommet, sachant qu'un certain nombre de facteurs de pression externes et internes influent sur l'exercice impartial des fonctions des procureurs, recommande les mesures suivantes: UN 7- يقرّ المؤتمر بما لعدد من عوامل الضغط الخارجي والداخلي من تأثير على ممارسة أعضاء النيابة العامة وظائفهم بحيادية، لذا يوصي المؤتمر باتخاذ إجراءات تنحو إلى ما يلي:
    Sa croissance a bénéficié d'un certain nombre de facteurs, y compris de l'amélioration de l'environnement macroéconomique, de la hausse de la capacité industrielle et de la production manufacturière et du tourisme. UN واستفاد النمو في زمبابوي بعدد من العوامل بما في ذلك وجود بيئة محسنة للاقتصاد الكلي، وزيادة القدرة الصناعية ومخرجات التصنيع والسياحة.
    Il reste toutefois qu'un certain nombre de facteurs contribuent à limiter la part des femmes sur le marché du travail, les plus importants de ces facteurs étant les suivants : UN ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي:
    À long terme, cependant, le succès de ces efforts dépendra d'un certain nombre de facteurs indépendants de la volonté de la FIAS. UN ويتوقف النجاح على المدى البعيد على مجموعة من العوامل خارج نطاق تحكم القوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more