Il a souligné le décès en 2010 d'un citoyen nigérian lors de son rapatriement de force par avion. | UN | وسلطت اللجنة الضوء على وفاة مواطن نيجيري في عام 2010 أعيد إلى وطنه قسراً عبر الطائرة. |
Article 12 de la Constitution: Mariage avec un citoyen seychellois | UN | المادة 12 من الدستور: الزواج من مواطن سيشيلي |
Il y a eu trois blessés, dont un citoyen géorgien. | UN | وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا. |
un citoyen est en situation de détresse matérielle quant ses revenus sont inférieurs au niveau minimum de subsistance, défini dans une autre réglementation. | UN | فالعوز المادي هو الحالة التي يهبط فيها دخل المواطن تحت الحد الأدنى للكفاف الذي يحدد في لائحة منفصلة. |
Si un citoyen est accompagné d'enfants mineurs, ces derniers sont inscrits sur son passeport et leurs photographies y sont apposées. | UN | وإذا كان المواطن مصحوبا بأبناء قصّر، فإنه يجري تسجيل أسمائهم في جواز سفره مع لصق صورهم الفوتوغرافية به. |
Une liberté ou un droit constitutionnel ne peuvent être restreints au seul motif des opinions politiques, religieuses, culturelles ou autres d'un citoyen. | UN | ولا يجوز تقييد حرية أو حق دستوري بسبب آراء أحد المواطنين السياسية أو الدينية او الثقافية أو غيرها. |
Lorsqu'un citoyen turkmène est citoyen d'un autre État, cette autre citoyenneté ne lui est pas reconnue au Turkménistan. | UN | ولا يعترف للمواطن التركماني بحمله جنسية بلد آخر. |
C'était le deuxième incident en 10 jours ayant abouti à la mort d'un citoyen yougoslave. | UN | وهذا هو الحادث المأساوي الثاني الذي يقع في العشرة أيام اﻷخيرة ويقتل فيه مواطن يوغوسلافي. |
Une étrangère peut demander la nationalité en vertu de son mariage à un citoyen zimbabwéen. | UN | وباستطاعة المرأة اﻷجنبية اكتساب الجنسية بالتسجيل في حالة زواجها من مواطن زمبابوي. |
Lors d'autres incidents, un citoyen israélien a été légèrement blessé par des pierres lancées sur une voiture près de Kadumim. | UN | وفي خلال أحداث أخرى، أصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت الحجارة على سيارة بالقرب من مستوطنة تدوميم. |
un citoyen ne peut être privé du droit à la libre circulation et au libre choix de sa résidence. | UN | ولا يجوز حرمان أي مواطن تعسفا من الحق في حرية الحركة وحرية اختيار مكان السكن. |
L'auteur fait valoir que la Constitution, comme toute autre loi, ne peut pas rétroactivement affecter le statut juridique d'un citoyen. | UN | وهو يحتج بأنه لا يمكن للدستور، أكثر من أي قانون آخر، أن يمس، بمفعول رجعي، المركز القانوني لأي مواطن. |
un citoyen canadien détenait un million d'images de ce type sur son ordinateur. | UN | وضُبطت مليون صورة مسيئة لدى مواطن كندي في جهاز الحاسوب الخاص به. |
Aucune loi tendant à aggraver la situation d'un citoyen n'est rétroactive. | UN | وبمقتضى المادة 46، ليس للقانون الذي يسوئ حالة مواطن ما أثر رجعي. |
" le seul changement est que le baseball a changé Paige d'un citoyen de seconde zone à un immortel de seconde zone." | Open Subtitles | التغيير الوحيد هو أن البايسبول حولت بايج من مواطن من الدرجة الثانية إلى إنسان خالد من الدرجة الثانية |
un citoyen malade dans un pays n'est pas un opérateur économique efficient. | UN | المواطن المريض في أي بلد ليس عنصرا فاعلا من الاقتصاد الكفء. |
La question n'est pas ce qu'un citoyen de Sparte ferait ou non, non plus qu'un époux, ou un roi. | Open Subtitles | ليس هنالك شك في ما الذي يتوجب على المواطن إلاسبارطي فعله، لا زوج، ولا ملك. |
Notre idéal est celui d'un citoyen libre dans un pays libre. | UN | ويتجسد مثلنا اﻷعلى في وجود المواطن الحر في بلد حر. |
Quand un citoyen achètera un hamburger, on touchera 5 cents. | Open Subtitles | كلما يشتري أحد المواطنين بمقدار دولاراً من الهامبرغر نأخذ نسبة |
Pas plus que la Convention ne régit la question de savoir si un citoyen doit être en mesure de faire appel d'une décision devant un organe administratif supérieur. | UN | كما أن الاتفاقية لا تحدد الحالات التي يجوز فيها للمواطن الطعن في القرار أمام هيئة إدارية أعلى. |
Au moment de quitter le pays, il a payé un citoyen pakistanais pour l’aider à pénétrer clandestinement dans l’avion. | UN | ولدى مغادرته البلد، دفع مبلغا من المال لمواطن باكستاني لمساعدته في ركوب الطائرة دون تفتيش. |
Sans droits, sans voix, sans rôle à jouer, vous n'êtes pas un citoyen, vous êtes sans papiers. | UN | هناك حيث لا حقوق لك ولا صوت ولا مشاركة. هناك لست بمواطن ولا أوراق عندك. |
" Le Ministre peut, par arrêté, déclarer qu'un citoyen du Commonwealth qui n'est pas citoyen de la Jamaïque est indésirable lorsque : | UN | " يجوز للوزير أن يعلن بأمر يصدره أن مواطناً من الكومنولث ليس من مواطني جامايكا هو شخص غير مرغوب فيه عندما: |
5) il/elle est l'époux(se) d'un citoyen de Malte dont le mariage a eu lieu après le 24 avril 2001 et il serait marié depuis au moins 5 ans et il vit encore avec son époux(se) maltais(e); | UN | 5 - إذا كان الزوج غير المالطي أو الزوجة غير المالطية لأحد مواطني مالطة، وكان زواجهما قد عقد في 24 نيسان/أبريل 2001 أو بعد ذلك التاريخ، وأن يكون قد مر على زواجهما خمس سنوات على الأقل وأن يكون مقيما مع زوجته المالطية أو تكون مقيمة مع زوجها المالطي إلى الآن؛ |