"'un comité spécial" - Translation from French to Arabic

    • لجنة مخصصة
        
    • لجنة خاصة
        
    • للجنة مخصصة
        
    • إحدى اللجان المخصصة
        
    • للجنة خاصة
        
    • لجنة مخصّصة
        
    Nous espérons qu'à sa prochaine session, la Conférence du désarmement établira un comité spécial à cette fin. UN ويحدونا اﻷمل في أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح في دورته المقبلة لجنة مخصصة لهذا الغرض.
    Nous ne pouvons donc pas appuyer la création d'un comité spécial tel que le demande la résolution. UN ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه.
    un comité spécial sur l'arrêt de la production peut donc être créé et les négociations concernant cette question importante peuvent aussi commencer. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية وأنه يمكن بدء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    L’Assemblée générale a également demandé à nouveau à la Conférence du désarmement de créer, à la présente session, un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وكررت الجمعية العامة أيضاً طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح بأن ينشئ لجنة خاصة تعنى بنزع السلاح النووي في هذه الدورة.
    Dressés par un comité spécial constitué il y a 10 ans et présidés par un procureur, ils devraient être déposés auprès du Tribunal spécial iraquien. UN وينتظر أن تعرض على المحكمة الخاصة العراقية هذه الاتهامات التي أعدتها لجنة خاصة شكِّلت منذ 10 سنوات وترأسها مدع عام.
    Projet de mandat d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire UN مصـــر مشروع ولاية للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي
    Le fait que les Règles n'ont pas force obligatoire a soulevé des questions importantes, et la nécessité d'une convention spéciale relative aux droits des personnes handicapées a été longuement débattue, entre organisations non gouvernementales dans un premier temps, puis dans le cadre d'un comité spécial de l'Assemblée générale, plus récemment. UN 364 - وقد أثار الطابع غير الإلزامي للقواعد الموحدة قلقا كبيرا، مما جعل مسألة وضع اتفاقية خاصة بشأن المعوقين موضع مناقشة نشطة، أولا من جانب المنظمات غير الحكومية ثم، منذ عهد أقرب، في إطار إحدى اللجان المخصصة التابعة للجمعية العامة.
    (M. Akram, Pakistan) La délégation pakistanaise propose que la Conférence du désarmement établisse immédiatement un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN لقد اقترح وفد باكستان أن يقوم مؤتمر نزع السلاح على الفور بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Elle n'a même pas réussi à établir un comité spécial pour négocier une interdiction des matières fissiles ni convenir de la portée des négociations. UN بل إنه لم يتمكن حتى من إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على حظر المواد الانشطارية أو للموافقة على مجرد نطاق هذه المفاوضات.
    En 1995, un accord est intervenu à la Conférence sur la création d'un comité spécial qui serait chargé de cette question. UN وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص.
    Nous ne pouvons pas simplement dire que nous décidons ici maintenant, sans débat complémentaire, d'établir un comité spécial ou un autre mécanisme. UN فلا يسعنا أن نكتفي بقول إننا نقرر، هنا واﻵن، دون إجراء مزيد من المداولات، إنشاء لجنة مخصصة أو سواها.
    Nous souhaiterions que soit créé sans tarder un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur cette question. UN ونود أن نرى مبادرة مبكرة إلى إنشاء لجنة مخصصة تُسند إليها ولاية للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    Projet de décision concernant le rétablissement d'un comité spécial UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث
    À notre avis, il est impératif d'établir un comité spécial sur le désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement. UN وترى البرازيل أن من المحتم إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Un groupe de travail ou un comité spécial pourrait être créé pour formuler les dispositions liminaires et finales du projet. UN ومن الممكن أن يتم تشكيل فريق عامل خاص أو لجنة خاصة لوضع الأحكام التمهيدية والختامية للمشروع.
    Seize jeunes, filles et garçons, représentant 11 groupes confessionnels et religieux différents, ont créé un comité spécial pour promouvoir le dialogue et la tolérance. UN ويشكل ستة عشر من الشباب والشابات، يمثلون 11 ديانة وجماعة دينية مختلفة، لجنة خاصة تهدف إلى تعزيز الحوار والتسامح.
    Il convient de rappeler à cet égard que dans les années 70 un comité spécial de l'Organisation des Nations Unies a oeuvré longuement dans ce sens. UN ويجدر التذكير في هذا الشأن بأنه كانت في السبعينات لجنة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة قد عملت لفترة طويلة في هذا الاتجاه.
    Nous remercions tout spécialement le Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Palihakkara, qui n'a pas ménagé ses efforts pour présenter un projet de mandat d'un comité spécial à la fin de la session de l'année dernière. UN ونود أن نوجه شكرنا الخاص للمنسق الخاص، السيد السفير باليهاكارا الذي بذل كل ما في طاقته من جهود لعرض مشروع ولاية ممكنة للجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في نهاية دورة العام الماضي.
    Ma délégation appuie la création d'urgence, sur la base d'un consensus, d'un comité spécial du désarmement nucléaire qui devra être doté d'un mandat clair. UN ووفدي يؤيد الإنشاء العاجل على أساس توافق الآراء للجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ينبغي أن تعهد إليها ولاية واضحة.
    Le fait que les Règles n'ont pas force obligatoire a soulevé des questions importantes, et la nécessité d'une convention spéciale relative aux droits des personnes handicapées a été longuement débattue, entre organisations non gouvernementales dans un premier temps, puis dans le cadre d'un comité spécial de l'Assemblée générale, plus récemment. UN 364 - وقد أثار الطابع غير الإلزامي للقواعد الموحدة قلقا كبيرا، مما جعل مسألة وضع اتفاقية خاصة بشأن المعوقين موضع مناقشة نشطة، أولا من جانب المنظمات غير الحكومية ثم، منذ عهد أقرب، في إطار إحدى اللجان المخصصة التابعة للجمعية العامة.
    Ce rapport consiste en une estimation ainsi que des propositions d'un comité spécial qui a été désigné en 1995 pour étudier les modifications de la santé des femmes. UN ويتضمن هذا التقرير تقييما واقتراحات للجنة خاصة تم تعيينها في عام 1995 لدراسة التغيُّرات في صحة المرأة.
    En conséquence, il nous paraît nécessaire de reprendre ces débats afin de déterminer comment la situation a évolué dans ce domaine et sous quels angles nouveaux les questions relatives à l'espace pourraient être utilement abordées dans le cadre d'un comité spécial. UN ولهذا يبدو لنا أنه سيلزم إجراء بعض المناقشات اﻹضافية لتحديد التطورات الجديدة المحتملة والنُهج الجديدة الممكنة في هذا المجال التي قد يكون من المفيد معالجتها في لجنة مخصّصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more