"'un débat interactif" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة تحاورية
        
    • مناقشة تفاعلية
        
    • نقاش تفاعلي
        
    Les exposés des experts sur cette question ont été suivis d'un débat interactif. UN وجرت مناقشة تحاورية في أعقاب البيانات التي قدمها أعضاء فريق المناقشة حول هذا الموضوع.
    Ce débat d'experts sera suivi d'un débat interactif entre États et autres parties prenantes intéressées. UN وسيعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول وسائر أصحاب الشأن المعنيين.
    Au cours du débat de haut niveau, les grands groupes et les ministres ont participé, dans l'après-midi du 21 avril 2005, à un débat interactif sur < < La concrétisation des engagements politiques > > . UN 136 - اشتركت المجموعات الرئيسية والوزراء الحكوميون في مناقشة تحاورية حول " تحويل الالتزامات السياسية إلى أفعال " أثناء الجزء الرفيع المستوى في فترة ما بعد ظهر يوم 21 نيسان/أبريل 2005.
    un débat interactif animé par un facilitateur a suivi l'exposé pour permettre aux participants d'échanger leur point de vue et de communiquer leurs expériences aux spécialistes présents. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    un débat interactif animé par un facilitateur a suivi l'exposé pour permettre aux participants d'échanger leurs points de vue et de communiquer leurs expériences aux spécialistes présents. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    un débat interactif animé par un facilitateur a suivi l'exposé pour permettre aux participants d'échanger leurs points de vue et de communiquer leurs expériences aux spécialistes présents. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    13. À la même séance, la Présidente a proposé que, pour l'examen des points techniques de l'ordre du jour, le Comité préparatoire tienne un débat interactif, le temps de parole étant limité en principe à trois minutes, sous réserve d'une interprétation souple de cette règle. UN 13- وفي الجلسة ذاتها اقترحت الرئيسة أن تعقد اللجنة التحضيرية مناقشة تحاورية لبحث بنود جدول الأعمال الفنية لا تتعدى فيها مدة البيانات، مبدئياً، ثلاث دقائق وإن كانت هذه القيود الزمنية ستطبق بمرونة.
    Le 26 février, le Conseil s'est réuni avec le Ministre tchadien des affaires étrangères, Ahmed Allam-Mi, dans le cadre d'un débat interactif informel, pour discuter de la situation politique et des conditions de sécurité au Tchad. UN وفي 26 شباط/فبراير، اجتمع المجلس بوزير خارجية تشاد، أحمد علاّم - مي، لإجراء مناقشة تحاورية غير رسمية عن الحالة السياسية والأمنية في تشاد.
    Le 26 mars, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka afin d'échanger des vues sur la situation humanitaire et en matière de sécurité dans ce pays. UN وفي 26 آذار/مارس، أجرى المجلس مناقشة تحاورية غير رسمية بشأن سري لانكا لتبادل الآراء بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد.
    38. un débat interactif a suivi, auquel ont participé les délégations de la République dominicaine, du Sri Lanka, du Chili, du Portugal, de la Tunisie, du Pérou, du Costa Rica et des États-Unis d'Amérique. UN 38 - وأعقبت ذلك مناقشة تحاورية مع وفود الجمهورية الدومينيكية وسري لانكا وشيلي والبرتغال وتونس وبيرو وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les tables rondes commenceront par une brève déclaration de l'un des coprésidents, après quoi d'autres participants pourront prendre la parole en vue d'un débat interactif et libre. UN 15 - ويُفتتح اجتماع المائدة المستديرة ببيان موجز يدلي به أحد الرئيسين المشاركين، يُفتح بعد ذلك الباب لإجراء مناقشة تحاورية حرة.
    un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants de l'Arabie saoudite et des Pays-Bas et les observateurs des Bahamas, de la République dominicaine et du Sénégal. UN 121 - وقد تبع ذلك مناقشة تحاورية أدلى فيها ببيان كل من ممثلي المملكة العربية السعودية وهولندا، وكذلك كل من المراقبين عن جزر البهاما والجمهورية الدومينيكية والسنغال.
    Le débat a été divisé en trois périodes de 30 minutes chacune, au cours desquelles trois grands groupes ont fait de courts exposés qui ont été suivis d'un débat interactif entre les gouvernements et les grands groupes. UN 231 - وتألف جزء الحوار من ثلاثة أقسام مدة كل منها 30 دقيقة تضمن عروضا قصيرة قدمتها المجموعات الرئيسية الثلاث تلتها مناقشة تحاورية بين الحكومات والمجموعات الرئيسية.
    À sa 19e séance, le 29 mai, le Conseil a tenu un débat interactif sur la voie à suivre, présidé par le Vice-Président du Conseil (Croatie). UN ٤٥ - في الجلسة 19 المعقودة في 29 أيار/مايو، أجرى المجلس مناقشة تحاورية بشأن آفاق المستقبل برئاسة نائب رئيس المجلس (كرواتيا).
    Je souhaite maintenant donner la possibilité à la Commission d'engager avec les orateurs invités un débat interactif sous forme de questions/réponses. UN أعتزم في هذه المرحلة إتاحة الفرصة للجنة لعقد مناقشة تفاعلية مع المتكلمين الضيوف عبر جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    J'ai l'intention de donner aux membres de la Commission la possibilité de procéder à un débat interactif avec nos invités dans le cadre d'une séance officieuse de questions-réponses. UN أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها.
    un débat interactif avec l'ensemble des participants a ensuite été engagé. UN وأعقب ذلك مناقشة تفاعلية شارك فيها الحضور.
    J'ai l'intention maintenant d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir un débat interactif avec notre participant en tenant une session officieuse de questions et réponses. UN أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Elle a également tenu un débat interactif avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة.
    L'exposé a été suivi d'un débat interactif avec les membres du Conseil au sujet des questions soulevées par le Haut Commissaire. UN وأجريت بعد الإحاطة الإعلامية مناقشة تفاعلية مع أعضاء المجلس بشأن المسائل التي أثارها المفوض السامي.
    La délégation suédoise se réjouit à la perspective de la poursuite d'un débat interactif sur ces questions et d'autres encore, débat dans lequel elle interviendra encore à la lumière des observations faites par d'autres délégations. UN ويتطلع وفد بلدي إلى نقاش تفاعلي مستمر بشأن هذه المسائل وغيرها وسيعود للمشاركة في النقاش على ضوء تعليقات الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more