Ressources en eau pour une production d'aliments et un développement rural durables | UN | توفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة |
15.1 Les réformes redistributives peuvent faciliter un accès généralisé et équitable à la terre et favoriser un développement rural qui profite à tous. | UN | 15-1 بإمكان الإصلاحات عن طريق إعادة التوزيع أن تيسّر الحصول الواسع النطاق والعادل على الأراضي والتنمية الريفية الشاملة. |
C'est là que réside précisément l'un des obstacles majeurs au succès d'une conception nouvelle d'une agriculture et d'un développement rural durables. | UN | وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit s'inscrire dans le cadre plus large d'un développement rural durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Ils serviront de base pour élaborer des stratégies sous-régionales propres à assurer une agriculture et un développement rural sans danger pour l'environnement et à déterminer les projets précis qui pourraient être envisagés pour renforcer la coopération technique et les moyens d'action à l'échelon sous-régional. | UN | وستكون تلك البرامج أساسا لتطوير استراتيجيات شبه إقليمية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتحديد مقترحات بمشاريع خاصة للتعاون التقني دون اﻹقليمي وبناء القدرات. |
Les pouvoirs publics et les organismes agricoles peuvent contribuer à améliorer les connaissances, la formation et l'éducation des agriculteurs et des travailleurs agricoles grâce aux initiatives suivantes qui visent à mettre au point une agriculture écologiquement rationnelle et un développement rural durable. | UN | وبوسع الحكومات والوكالات الزراعية تحسين معرفة وتدريب وثقافة المزارعين والعاملين في الحقل الزراعي، من خلال مبادرات السياسات التالية الرامية إلى تطوير الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
f) L'eau pour une production vivrière et un développement rural durables; et | UN | )و( توفير المياه من أجل الانتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة؛ |
F. L'eau pour une production alimentaire et un développement rural durables | UN | واو - توفير المياه من أجل اﻹنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة |
v) Promouvoir le transfert de technologies à l'appui d'une agriculture et d'un développement rural viables, de la lutte contre la sécheresse et la désertification et de la réalisation d'une révolution verte durable, en particulier en Afrique; | UN | ' 5` تعزيز نقل التكنولوجيات لدعم الزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة، ومكافحة الجفاف والتصحر، وتحقيق الثورة الخضراء المستدامة وخاصة في أفريقيا؛ |
Nous réaffirmons que l'appui à une agriculture et un développement rural intégrés et viables est essentiel pour la sécurité et la salubrité alimentaires en Afrique. | UN | ونؤكد من جديد على أن دعم الزراعة والتنمية الريفية على نحو متكامل ومستدام أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي والسلامة الغذائية في أفريقيا. |
Il s'agit de la mise en valeur et de la gestion intégrées des ressources en eau; de l'approvisionnement en eau potable et de l'assainissement; et de l'eau destinée à être utilisée en vue d'une production d'aliments et d'un développement rural durables. | UN | وهي تشمل: التنمية والإدارة المتكاملتان لموارد المياه، وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، وتوفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة. |
Ce programme d'action vise à régler les problèmes de la dégradation des sols, de la sécheresse et du paupérisme qui en résulte, et à assurer un développement rural durable, selon une démarche partant de la base tenant compte des réalités locales. | UN | وتحاول هذه العملية معالجة المشكلات المرتبطة بتردي الأراضي والقحط وارتباطهما بالفقر والتنمية الريفية المستدامة بناء على نهج يبدأ من القاعدة ويضع الواقع المحلي في الاعتبار. |
Les démarches qui consistent à utiliser l'eau de façon rationnelle sur le plan écologique et à préserver les écosystèmes se renforcent mutuellement et renforcent aussi la conception globale d'une agriculture, d'un aménagement de l'espace et d'un développement rural durables. | UN | وتعزز الكفاءة الإيكولوجية في استخدام المياه والنهج القائمة على النظام الإيكولوجي بعضها البعض، وتدعم استحداث نظرة كلية للزراعة واستخدام الأراضي والتنمية الريفية على نحو مستدام. |
Depuis lors, la FAO travaille avec des organisations de peuples autochtones à la définition d'indicateurs culturels pour une agriculture et un développement rural durables. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتحديد المؤشرات الثقافية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
L'une des clefs de la réalisation d'un développement rural durable est de garantir l'accès à la propriété par des lois pour les ruraux pauvres et les paysans sans terre. | UN | وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول. |
Rural Development (Contre-projet pour un développement rural mutuel viable) rassemblera des organisations d'exploitants et de travailleurs agricoles pour faire comprendre l'impact des plantations sur le travail et la société. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحقق المشروع البديل للتنمية الريفية المستدامة المتبادلة التقاء منظمات المزارعين ومنظمات عمَّال المزارع، بغية توجيه الانتباه إلى تأثير المزارع الشاسعة على العمل والمجتمع. |
Il y a lieu d'insister davantage sur ce fait et d'en tenir systématiquement compte dans la mesure où des pays parvenus à des stades de développement différents échangent des données d'expérience pour réussir cette gageure toujours plus difficile qu'est un développement rural durable. | UN | ويتعين التوسع في هذه الملاحظة الديمغرافية وتعميمها في النقاش إذ أن بلدانا توجد في مراحل مختلفة من النماء تتبادل الأبحاث والتجارب من أجل التصدي للتحديات المتزايدة للتنمية الريفية والمستدامة. |
La présente note thématique expose quelques-unes des solutions possibles, ainsi que diverses politiques et mesures qui permettraient de mettre les technologies des énergies renouvelables au service d'un développement rural durable. | UN | وتصف ورقة القضايا هذه بعض هذه الفرص وتناقش سياسات وتدابير التسخير الناجح لتكنولوجيات الطاقة المتجددة تحقيقاً للتنمية الريفية المستدامة. |
Celui-ci vise à promouvoir un développement rural intégré afin de contribuer de manière efficace à la mise en œuvre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ويستهدف المشروع تعزيز اتباع برنامج متكامل للتنمية الريفية بغية المشاركة بطريقة فعالـــة في تنفيــــذ الأهــــداف الإنمائيـــة للألفية. |
Il s'agit d'un établissement de formation des adultes, qui propose une formation en cours d'emploi et une formation pédagogique informelle; ce centre aborde tous les aspects de la vie et des populations rurales, et contribue à créer les conditions d'un développement rural global. | UN | وهذا المركز هو مؤسسة تدريب لتعليم كبار السن ويقدم التدريب أثناء العمل وتدريبا تعليميا غير رسمي ويتناول كل جوانب الحياة الريفية والسكان الريفيين ويساعد في تهيئة الظروف للتنمية الريفية المتكاملة. |