Il se rend en effet pleinement compte du potentiel de ce site pour un dialogue interactif et mutuellement bénéfique avec les États. | UN | وتدرك اللجنة تماما إمكانات استخدام موقعها على شبكة الإنترنت في إقامة حوار تفاعلي بين اللجنة والدول ومفيد للطرفين. |
Chacun devrait bénéficier de la nouvelle pratique consistant à tenir un dialogue interactif entre la Troisième Commission et le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | وينبغي أن يستفيد كل فرد من الممارسة الجديدة الخاصة بإجراء حوار تفاعلي بين اللجنة الثالثة ورئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Le fait que certaines puissances administrantes ont cessé les activités officielles de coopération a empêché le Comité spécial d'ouvrir un dialogue interactif. | UN | كما حال سحب بعض تلك الإدارات التعاون الرسمي دون مشاركة اللجنة الخاصة في حوار تفاعلي في هذا الشأن. |
La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints au cours d'une séance privée. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. |
La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints et d'autres représentants du Secrétariat, dans le cadre d'une séance privée. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة. |
20. À la 2e séance, le 10 janvier 2005, le Groupe de travail a engagé un dialogue interactif avec des rapporteurs spéciaux. | UN | 20- أجرى الفريق العامل في جلسته الثانية، المعقودة في 10 كانون الثاني/يناير 2005، حواراً تفاعلياً مع المقررين الخاصين. |
Il appartient aux puissances administrantes de reconnaître leurs responsabilités s'agissant d'ouvrir un dialogue interactif. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تدرك السلطات القائمة بالإدارة مسؤوليتها عن المشاركة في حوار تفاعلي. |
L'Assemblée générale a en outre examiné la question de l'eau dans le cadre d'un dialogue interactif de haut niveau. | UN | ونظرت الجمعية العامة أيضا في مسألة المياه في إطار حوار تفاعلي رفيع المستوى. |
Nous avons également apprécié l'occasion qui nous a été donnée ce matin de tenir un dialogue interactif avec la Présidente du Conseil. | UN | ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس. |
Ces réunions, durant lesquelles se développe un dialogue interactif entre les membres et les non-membres du Conseil, sont une preuve de la nécessité d'une plus grande ouverture. | UN | وهذه الجلسات التي يدور فيها حوار تفاعلي بين الأعضاء وغير الأعضاء، دليل على الحاجة إلى زيادة الانفتاح. |
Nous avons mené pendant deux jours un dialogue interactif complet sur le financement du développement. | UN | لقد أمضينا يومين كاملين في حوار تفاعلي شامل حول تمويل التنمية. |
un dialogue interactif a suivi entre les représentants de l'Afrique du Sud, du Nigéria, du Japon, de l'Italie, du Bénin et des États-Unis. | UN | وبعد ذلك جرى حوار تفاعلي مع ممثلي جنوب أفريقيا، ونيجيريا، واليابان، وإيطاليا، وبنن، والولايات المتحدة. |
À l'issue de ce débat, un dialogue interactif sera organisé, afin d'examiner les éléments à inclure éventuellement dans un document politique. | UN | وعقب المناقشة العامة، سينظم حوار تفاعلي لمناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية. |
Comme par le passé, le débat thématique a été structuré de façon à faciliter un dialogue interactif entre les États Membres. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، تم وضع هيكل مناقشة الموضوع المحوري بحيث ييسر اجراء حوار تفاعلي بين الدول الأعضاء. |
La Commission tient un dialogue interactif privé avec les représentants du Secrétariat. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة. |
Les exposés présentés pendant chaque séance ont été suivis d'un dialogue interactif avec et entre les participants au Forum de Durban. | UN | وقد أعقبت العروض المقدمة في كل جلسة من الجلسات الثلاث، جلسة تحاور مع المشاركين في منتدى ديربان وفيما بينهم. |
Déclaration liminaire du Chef par intérim du Département de l'information, suivie d'un dialogue interactif | UN | بيان استهلالي للرئيس بالنيابة لإدارة شؤون الإعلام، تعقبه جلسة تحاور |
La Commission tient un dialogue interactif avec les secrétaires généraux adjoints dans le cadre d'une séance privée. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع وكيليْ الأمين العام. |
un dialogue interactif s'ensuit, au cours duquel le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information répond à une question posée par le représentant de l'Algérie. | UN | وأعقب ذلك جلسة تحاور طرح في أثنائها ممثل الجزائر سؤالا أجاب عليه وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام. |
Les exposés et la table ronde ont été suivis d'un dialogue interactif avec et entre les participants au Forum de Durban. | UN | وقد أعقبت العروض وحلقة النقاش جلسة تحاور مع المشاركين في منتدى ديربان وفيما بينهم. |
Il a également pris la parole devant les participants à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, à Mbagathi (Kenya) où il a engagé un dialogue interactif. | UN | كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً. |