Le nombre de pauvres qui, dans notre région, vivent avec moins d'un dollar par jour est estimé à 300 millions. | UN | ويُقدر عدد الفقراء في منطقتنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنحو 300 مليون نسمة. |
Selon le rapport du Secrétaire général, plus d'un milliard d'êtres humains doivent vivre avec moins d'un dollar par jour. | UN | وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Nous devons ceci à nos frères humains qui se battent pour survivre avec un dollar par jour. | UN | ونحن ندين بذلك لجميع إخواننا البشر الذين يكافحون من أجل العيش على دولار واحد في اليوم. |
Nous avons proposé aussi une nouvelle définition de la pauvreté, qui n'est pas le fait d'avoir moins d'un dollar par jour. | UN | وقد اقترحنا أيضا تعريفا جديدا للفقر، وهو ليس امتلاك أقل من دولار في اليوم. |
Dans ces pays, le pourcentage de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour varie entre 12 et 22 %. | UN | ويتراوح عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد يوميا في هذه البلدان بين 12 و 22 في المائة. |
On dénombre aujourd'hui plus de 1,8 milliard d'êtres humains qui vivent dans une situation d'extrême précarité et de profond dénuement avec moins d'un dollar par jour. | UN | اليوم، هناك ما يزيد على 1.8 بليون إنسان يعيشون في حالة قصوى من انعدام الأمان والعوز، وعلى أقل من دولار واحد في اليوم. |
Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
En Asie du Sud, les chiffres sont également alarmants : en moyenne, 32 % de la population a moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
Pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |
En Asie du Sud, les chiffres sont également alarmants : en moyenne, 32 % de la population a moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
Pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |
Dans la seconde moitié des années 90, la moitié environ des habitants des PMA disposaient de moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sousestimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
Les plus savants, ceux qui réussissent à calculer le prix de la misère pour leur prochain, affirment que les pauvres sont ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | والذين لهم حظ أكبر من العلم ويضعون لغيرهم مقياسا للفقر يؤكدون أن الفقير هو الذي يقل دخله عن دولار واحد في اليوم. |
Aujourd'hui, alors qu'une partie du monde, tout particulièrement les pays industrialisés, regorgent d'immenses richesses, 40 % des 600 millions d'Africains continue de subsister avec moins d'un dollar par jour. | UN | واليوم، بينما يتمتع جزء واحد من العالم، لا سيما الــدول الصناعيـــة، بثـــروة كبيرة، ما زال 40 في المائة من الـ 600 مليون أفريقي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Dans ce contexte, la priorité devrait être accordée à la lutte contre la pauvreté car environ un milliard et demi de personnes vivent encore avec moins d'un dollar par jour. | UN | وقال إنه يجب أن تعطى الأولوية إلى محاربة الفقر، حيث أن 1.5 بليون من البشر لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Ils ont promis que, d'ici à l'an 2015, le nombre de personnel vivant avec moins d'un dollar par jour aura été réduit de moitié. | UN | فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
L'Afrique a un énorme potentiel, mais des millions de personnes con-tinuent de survivre avec moins d'un dollar par jour. | UN | وتملك أفريقيا إمكانات هائلة، إلا أن الملايين ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Plus d'un milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | ويعيش أكثر من بليون إنسان على أقل من دولار في اليوم. |
Proportion de la population disposant de moins d'un dollar par jour en parité du pouvoir d'achat (%) | UN | نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد يوميا |
La majorité de la population vit avec un dollar par jour. | UN | وقال إن الغالبية العظمى من السكان الأفغان يعيشون على دولار واحد يوميا. |
Nous avons pris note avec préoccupation de l'analyse du Secrétaire général selon laquelle il y a 10 ans, 48 % des habitants de l'Afrique disposaient de moins d'un dollar par jour. | UN | ونلاحظ بقلق تحليل الأمين العام الذي جاء فيه أنه قبل 10 سنوات كان هناك 48 في المائة من شعوب أفريقيا يعيش الفرد فيها على دولار واحد يوميا أو ما دون ذلك. |
Le PIB par habitant est actuellement de plus de 26 000 dollars des États-Unis, et pourtant aujourd'hui encore près des deux tiers des Équato-Guinéens ne disposent même pas d'un dollar par jour pour vivre. | UN | ويفوق نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي حاليا 000 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ولكن نحو ثلثي الغينيين الاستوائيين لا يزالون يعيشون على أقل من دولار من دولارات الولايات المتحدة |