Ainsi, l'Iraq revient nettement sur sa décision de répondre dans les 10 jours à toute demande du CICR concernant un dossier individuel. | UN | والعراق بذلك ينكل بوضوح عن استعداده السابق للاستجابة للجنة بشأن أي ملف فردي في غضون ١٠ أيام من تلقيه. |
Ainsi, pour chaque réclamation, le Comité disposait d'un dossier complet réunissant toutes les pièces fournies par le requérant. | UN | وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة. |
Ainsi, pour chaque réclamation, le Comité disposait d'un dossier complet réunissant toutes les pièces fournies par le requérant. | UN | وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة. |
un dossier sur chacun des cas individuels est entre les mains des autorités judiciaires et de police compétentes, et les faits suivants ont été établis sur la base de ces dossiers : | UN | ويحتفظ بملف لدى السلطات القضائية وسلطات الشرطة عن كل قضية على حدة بحيث ثبت بناء على هذه الملفات ما يلي: |
De plus, au Bénin, le juge n'est pas tenu à un délai pour examiner et instruire un dossier. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يتقيد القاضي في بنن بمهلة زمنية للنظر في ملف القضية والتحقيق فيها. |
Si j'ai besoin de prendre ou déposer un dossier, je descends le couloir moi-même. | Open Subtitles | ان اردت ان احمل او اوصل ملف امشي لنهاية الرواق بنفسي |
Ça prend plus de temps de chercher un dossier égaré que de l'apporter soi-même. | Open Subtitles | انه تستغرق وقت اطول لتعقب ملف بغير محله اكثر من ايصالها |
Prenez tous un dossier, s'il vous plait. C'est parti. Merci beaucoup. | Open Subtitles | .على كلّ شخص أن يأخذ ملف .تفضل، شكراً جزيلاً |
Gustavo, on en a parlé au téléphone. Je te donne 8,000 $ pour un dossier. | Open Subtitles | غوستافو, تكلمنا عن هذا على الهاتف سأعطيك 8 آلاف دولار مقابل ملف |
Vous avez un dossier sur moi parce que je suis son ex, c'est ça ? | Open Subtitles | هل لديكم يا رفاق ملف عني بأنني حبيبته السابقة أو شيء كهذا؟ |
L'Assemblée générale aussi bien que le Conseil de sécurité ont un dossier volumineux sur le Liban. | UN | فللبنان، في جمعيتكم العامة كما في مجلس اﻷمن، ملف بارز ومتين. |
Il a décidé, en outre, de constituer un dossier sur la question de l'environnement, afin de le soumettre à la Cour internationale de La Haye. | UN | كما قرر إنشاء ملف قضية بشأن مسألة البيئة بغية تقديمه لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
un dossier d'exécution fondé sur cette demande a été établi. | UN | وبالاستناد إلى هذا التكليف، أُعد ملف خاص يتعلق بالتنفيذ. |
:: un dossier spécial sur les villes palestiniennes de plus de 100 000 habitants a été envoyé à la Division arabe d'experts pour les noms géographiques. | UN | :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية. |
:: un dossier spécial sur la toponymie de la Palestine a été envoyé à la Division arabe d'experts pour les noms géographiques. | UN | :: تم إرسال ملف خاص بالمصطلحات الجغرافية الفلسطينية للشعبة العربية للأسماء الجغرافية. |
Elle n'est pas en mesure de demander et de vérifier ces pièces tant qu'un dossier de demande de départ à la retraite n'a pas été ouvert. | UN | والصندوق ليس في وضع يمكّنه من طلب وثائق من هذا القبيل والتحقق منها ما لم يتم فتح ملف حالة تقاعد للمستفيد. |
Cette loi impose en outre l'obligation de présenter un dossier médical, dossier que l'auteur n'était pas en mesure d'obtenir lorsqu'il était détenu. | UN | ويقتضي هذا القانون كذلك تقديم ملف طبي وهو ما كان صاحب البلاغ عاجزاً عن الحصول عليه أثناء احتجازه. |
un dossier détaillé est conservé concernant ces monuments par la Direction des archives des monuments historiques, et ce depuis la fondation de l'État grec. | UN | وتحتفظ إدارة محفوظات المعالم الأثرية بملف موثق لهذه المعالم الأثرية منذ إنشاء الدولة اليونانية. |
4. un dossier individuel est ouvert pour chacune communication résumée. | UN | 4- يحتفظ بملف أصلي لكل رسالة تم تلخيصها. |
L'auteur remet donc cette lettre ainsi qu'un dossier au commissaire. | UN | فسلّمت صاحبة البلاغ الرسالة مرفقة بملف إلى المحافظ. |
Toutefois, la Médiatrice ne discute pas en public des détails d'un dossier en cours d'examen. | UN | ولكن ليس لأمين المظالم أن يعلق علناً على تفاصيل أي حالة لم يبت فيها بعد. |