Dans le district de Qala-e-Zal de la province de Kunduz, un groupe armé illégal de 12 hommes a déposé les armes. | UN | وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم. |
La vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. | UN | كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما. |
Un employé du PAM a été enlevé par un groupe armé devant le bureau du PAM de Mogadishu. | UN | اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو. |
Cependant, une seule société minière industrielle a déclaré avoir eu un problème de sécurité avec un groupe armé et il y a de cela quelque temps. | UN | غير أنه لم تذكر سوى شركة تعدين صناعي واحدة وجود مشكلة أمنية لديها مع إحدى الجماعات المسلحة ولم تقع هذه الحادثة مؤخرا. |
46. Une étude de cas réalisée au Honduras illustre comment une enfant a rejoint les rangs d'un groupe armé : | UN | ٦٤ - وتوضح دراسة حالة أجريت في هندوراس التجربة التي مرت بها طفلة عند التحاقها بإحدى الجماعات المسلحة: |
De tels actes de la part d'un groupe armé engagé dans un processus de paix mettent à rude épreuve la volonté de la grande majorité de nos citoyens désireux de parvenir à un règlement à l'amiable. | UN | هذه الأعمال لجماعة مسلحة مشتركة في عملية السلام تختبر التزام الأغلبية الساحقة من سكان البلد بمواصلة التسوية التفاوضية. |
Dans la plupart des cas, le terroriste adhère à un groupe armé. | UN | ففي معظم الحالات، ينضوي الإرهابي في مجموعة مسلحة. |
L'agression aurait été revendiquée par un groupe armé. | UN | وقيل إن جماعة مسلحة قد أعلنت مسؤوليتها عن هذا الاعتداء. |
Dans les provinces des Kivu, presque tous les gisements de minéraux seraient contrôlés par un groupe armé. | UN | ويبدو أن كلا من مخلفات التعدين تقريبا في مقاطعتي كيفو خاضع لسيطرة جماعة مسلحة. |
Par ailleurs, la transformation d'un groupe armé en parti politique n'est pas un processus facile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحويل جماعة مسلحة إلى حزب سياسي ليس عملية سهلة. |
L'équipe spéciale a confirmé deux cas d'enfants recrutés par un groupe armé du nom de Black Fighters (combattants noirs) au nord de la province de Cotabato. | UN | وتحققت فرقة العمل من حالتين لتجنيد أطفال من قبل جماعة مسلحة تدعى المقاتلين السود في كوتاباتو الشمالية. |
Face à un conflit chronique, le fait de rejoindre un groupe armé peut être perçu comme un moyen d'évoluer dans une société qui leur offre bien peu d'autres options. | UN | وقد ينظر الأطفال إلى الانضمام إلى جماعة مسلحة في حالات النزاع المزمن هذه باعتباره وسيلة مشروعة للتقدم في مجتمع لا يوفر لهم سوى القليل من الخيارات الأخرى. |
En dépit des demandes qu'avait formulées le CICR pour obtenir une protection policière, un groupe armé a attaqué ces locaux. | UN | وعلى الرغم من طلبات اللجنة السابقة للحصول على حماية الشرطة هجمت جماعة مسلحة على المبنى. |
C'est ainsi qu'est considéré comme coupable de trahison quiconque est chargé, à l'intérieur d'un groupe armé, de supprimer des individus, même s'il n'a supprimé personne. | UN | ويُعد خيانة بالتالي إنتماء الفرد الى جماعة مسلحة له مسؤولية اغتيال الغير، وإن لم يقتل أحداً. |
Une personne disparue aurait été tuée par un groupe armé, et une autre aurait été enlevée par un groupe armé. | UN | وقيل إن الشخص المعني في إحدى الحالات قتل على أيدي جماعة مسلحة وأبلغ في حالة أخرى بأن جماعة مسلحة اختطفت الشخص المعني. |
C'est ainsi qu'ont été arrêtées des personnes impliquées dans des délits de longue date soupçonnées d'appartenir à un groupe armé illégal. | UN | وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة. |
Ce dernier poursuit des opérations militaires contre un groupe armé de trafiquants de drogues mené par un seigneur de la guerre dénommé Khun Sa. | UN | ولا تزال الحكومة تقوم بعمليات عسكرية ضد جماعة مسلحة تقوم بالاتجار بالمخدرات بقيادة القائد العسكري خون سا. |
Il a également recensé le premier cas où des mercenaires occidentaux fournissaient une formation et une aide à un groupe armé. | UN | ووثق الفريق أيضا أولى حالات تولي أفراد من المرتزقة الغربيين تدريب جماعة مسلحة وتقديم المساعدة لها. |
Une base opérationnelle avancée a été établie dans les confins du nord-est du pays, afin d'appuyer les opérations menées par les FARDC contre un groupe armé étranger. | UN | وأنشئت قاعدة عمليات متقدمة لدعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد إحدى الجماعات المسلحة الأجنبية. |
Dans certains cas, des représentants du Gouvernement avaient déclaré que certaines personnes portées disparues avaient volontairement quitté leur domicile pour entrer dans un groupe armé. | UN | وأعلن مسؤولون حكوميون في بعض الحالات أن أشخاصاً معينين يُعتقد أنهم اختفوا قد غادروا مواطنهم طوعاً للانضمام إلى إحدى الجماعات المسلحة. |
Durant la période à l'examen, la présence d'un groupe armé opérant depuis quelque temps dans l'est et le nord a soulevé l'inquiétude. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظهرت مخاوف تتعلق بإحدى الجماعات المسلحة التي نشطت لبعض الوقت في شرق سري لانكا وشمالها. |
Les sites « rouges » sont ceux où un groupe armé ou des services de sécurité « incontrôlés » sont | UN | الضرائب على طول طريق الإمداد؛ والمواقع ’’الحمراء‘‘ التي يكون فيها لجماعة مسلحة أو أجهزة أمن عام ”الخارجة عن |
On a aussi signalé à la Rapporteuse spéciale le cas d'Ali Muhammath Athabia qui, à Eravur également, a été torturée et violentée devant ses filles par des membres d'un groupe armé. | UN | وتلقت المقررة الخاصة تقريراً بخصوص علي محمد أتابيا، وهو من ايرافور وقد تعرض للتعذيب والاعتداء الجنسي أمام بناته من قبل أعضاء في مجموعة مسلحة. |