"'un mécanisme financier" - Translation from French to Arabic

    • آلية مالية
        
    • الآلية المالية
        
    • آلية تمويل
        
    • لآلية مالية
        
    • للآلية المالية
        
    La question d'un mécanisme financier bien défini et plus spécifique doit être réglée rapidement et de façon constructive. UN وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء.
    Ainsi, s'il est vrai que le système d'annonces de contributions volontaires est celui qui offre la plus grande souplesse aux donateurs, il s'est par ailleurs révélé être un mécanisme financier volatile pour le programme. UN وبينما يوفر نظام التبرعات المعلنة أقصى درجة من المرونة للجهات المانحة، فقد ثبت أنه آلية مالية متقلبة بالنسبة للبرنامج.
    Un représentant a demandé un mécanisme financier financé par des contributions obligatoires déterminées sur la base du barème des contributions de l'Organisation des Nations Unies. UN ودعا ممثل إلى تأسيس آلية مالية على اشتراكات إلزامية مبنية على جدول الاشتراكات الإلزامية للأمم المتحدة.
    un mécanisme financier pourrait notamment comprendre les critères suivants : UN ويمكن أن تشمل هذه المعايير أن الآلية المالية:
    Il est proposé qu'aucune décision ne soit prise sur le choix d'un mécanisme financier destiné à appuyer la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure tant que les critères à appliquer pour procéder à un tel choix ne seront pas fixés. UN واقتُرح عدم اتخاذ قرار بشأن اختيار الآلية المالية لدعم تنفيذ صك الزئبق إلى أن يتم الاتفاق على معايير اتخاذ هذا الخيار.
    Il s'agit d'un mécanisme financier autonome aidant les pays en développement à respecter le Protocole. UN فهذا الصندوق آلية تمويل قائمة بذاتها لمساعدة البلدان النامية الأطراف على التقيد بالبروتوكول.
    II. Introduction aux critères et éléments éventuels d'un mécanisme financier pour l'instrument sur le mercure UN ثانياً - مقدِّمة للمعايير المقترَحَة لعناصر لآلية مالية لصك الزئبق
    Les co-modérateurs ont répertorié plusieurs critères mentionnés par les Parties au sujet de la mobilisation de ressources et de la reconstitution d'un mécanisme financier. UN وضَع المنسِّقان المشاركان قائمة بعدة معايير ذكرها الأطراف فيما يتعلق بحشد الموارد للآلية المالية وتغذيتها.
    Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. UN وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات.
    Un pays a émis l'idée de structurer le nouveau Partenariat mondial autour d'un mécanisme financier unique. UN واقترح أحد البلدان أنه ينبغي أن تُبنى الشراكة الجديدة حول آلية مالية موحدة.
    Un pays a mis en place un mécanisme financier exclusivement destiné aux ONG et aux organisations communautaires. UN ولدى أحد هذه البلدان آلية مالية مخصصة بصورة حصرية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    :: Toutes les options requerront la mise en place d'un mécanisme financier efficace pour gérer les forêts de façon écologiquement viable. UN :: ستتطلب كل الخيارات إنشاء آلية مالية فعالة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Il faut un mécanisme financier global comme le FEM pour coordonner le financement au niveau international. UN هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي.
    Il a en outre signalé que les participants avaient appelé l'attention sur l'absence de financement durable et sur la nécessité d'un mécanisme financier pour les centres. UN كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز.
    un mécanisme financier pourrait notamment comprendre les critères suivants : UN ويمكن أن تتضمّن تلك المعايير أن تقوم الآلية المالية بما يلي:
    un mécanisme financier pourrait notamment comprendre les critères suivants : UN ويمكن أن تشمل تلك المعايير أن تقوم الآلية المالية بما يلي:
    Un représentant d'un pays en développement a fait valoir que le coût élevé du piégeage et du stockage nécessitait la mise en place d'un mécanisme financier. UN وقال أحد المشاركين من البلدان النامية إن التكاليف الباهظة لاحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون تتطلب إنشاء آلية تمويل.
    :: Nécessité d'établir un mécanisme financier efficace pour procéder à la gestion écologiquement viable des forêts; UN :: تدعو الحاجة إلى إنشاء آلية تمويل فعالة، لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    B. Éléments éventuels d'un mécanisme financier pour l'instrument sur le mercure UN باء - عناصر مقترحَة لآلية مالية من أجل صك الزئبق
    Il s'agit essentiellement d'un aperçu général du Protocole de Montréal et d'un bref rappel de la genèse du Fonds multilatéral, suivis d'une description des caractéristiques de base du Fonds multilatéral et d'une analyse des trois principaux éléments du Fonds multilatéral qui pourraient servir de modèle pour concevoir un mécanisme financier et un Fonds destinés à la gestion du mercure. UN وبعد عرض معلومات أساسية عن بروتوكول مونتريال، والسياق التاريخي للصندوق المتعدد الأطراف، يتناول هذا الجزء بالوصف الملامح الأساسية للصندوق ويناقش عناصره الرئيسية الثلاثة التي قد تكون بمثابة نموذج لآلية مالية وصندوق خاصين بالزئبق.
    Gouvernance Les co-modérateurs ont répertorié un certain nombre de critères mentionnés par les Parties au sujet de la gouvernance d'un mécanisme financier. UN أعدّ المنسِّقان المشاركان قائمة بعدد من المعايير التي ذكرها الأطراف فيما يتعلق بنواحي الحوكمة للآلية المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more