"'un membre de sa famille" - Translation from French to Arabic

    • أحد أفراد أسرته
        
    • أحد أفراد الأسرة
        
    • أحد أفراد أسرة
        
    • أحد أفراد أسرتهم
        
    • فرد آخر من أفراد الأسرة
        
    • فرد من أفراد أسرته
        
    • فرد من أسرته
        
    Pendant son internement dans ce centre de détention, il n'a été autorisé à recevoir qu'une seule visite d'un membre de sa famille. UN وأثناء الفترة التي قضاها هناك لم يُسمح له إلا بزيارة واحدة من أحد أفراد أسرته.
    Je sais que l'Ambassadrice de la Colombie a perdu un membre de sa famille, et c'est pourquoi je vous prie, au nom de la Conférence, de transmettre nos condoléances à Son Excellence. UN أعلم أن سعادة السفير فقد أحد أفراد أسرته ولذلك أرجو، باسم المؤتمر، أن تبلغوا سعادته تعازينا.
    Cette assistance est accordée au chef du foyer, indépendamment que ce soit lui ou un membre de sa famille qui souffre de la maladie. UN وتمنح هذه المساعدة لرئيس الأسرة المعيشية بغض النظر عن كونه الشخص المصاب بالمرض أو كون أحد أفراد أسرته هو المصاب.
    En 1997, 5 352 cas avaient été signalés au Centre, dont 94,9 % concernant des abus commis sur un enfant par un membre de sa famille. UN وفي عام 1997، تم عرض 352 5 حالة على المركز، وانطوت 94.9 في المائة منها علـى إساءة لطفل ارتكبها أحد أفراد الأسرة.
    Un congé spécial sans traitement d'une durée raisonnable, délais de route nécessaires compris, peut être accordé à un agent à l'occasion du décès d'un membre de sa famille immédiate ou en cas de problème familial grave. UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، عند وفاة أحد أفراد أسرة موظف المشاريع المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة؛
    c) Droit à ce qu'un membre de sa famille ou une personne qu'il a désignée soit informé du placement en détention et du lieu de détention où il se trouve à tout moment; UN (ج) الحق في إخطار أحد أفراد أسرتهم أو أي شخص يختارونه بالقبض عليهم وبمكان احتجازهم الحالي؛
    Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné de fournir de fausses informations concernant son statut de réfugié et celui d'un membre de sa famille déjà employé par le HCR. UN 200 - واشتُـبه في قيام موظف معين محليا بتقديم معلومات مغلوطة عن أحد الأفراد الذي منح صفة اللاجئ وحالة فرد آخر من أفراد الأسرة يعمل لدى المفوضية ومنح الصفة نفسها.
    Il refuse de dénoncer un membre de sa famille. UN ويرفض التبليغ عن فرد من أفراد أسرته.
    En revanche, l'attentat contre un chef d'État ou un membre de sa famille n'est pas considéré comme une infraction politique. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    Si personne n'accepte d'assumer cette responsabilité, le mineur est placé sous la garde d'un membre de sa famille ou de toute personne digne de confiance qui s'engage à l'élever, ou sous la garde d'une famille digne de confiance et acceptant de prendre la même responsabilité; UN وفي حالة عدم وجود من يقوم بهذه المسؤولية، يسلم إلى أحد أفراد أسرته أو أي شخص مؤتمن يتعهد بتربيته، أو إلى أسرة موثوق بها لتولي القيام بهذه المسؤولية التربوية؛
    Indiquer les mesures que l'État partie a prises pour permettre l'accès à un avocat ainsi qu'un examen par un médecin et l'accès à sa famille ou à un membre de sa famille. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للسماح للشخص بالاتصال بمحام وكذلك بالخضوع لفحص يجريه طبيب، وبالاتصال بأسرته أو أحد أفراد أسرته.
    La décision de ne pas rembourser les cotisations versées par un travailleur migrant ou un membre de sa famille serait discriminatoire si elle était motivée par la nationalité de l'intéressé ou par sa situation au regard de la législation relative à l'immigration. UN ويجب ألاّ ينطوي قرار عدم سداد الاشتراكات التي أسهم بها العامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته على التمييز على أساس جنسيته أو وضع هجرته.
    un membre de sa famille est d'ailleurs décédé en octobre 2006 dans des conditions similaires. UN وفضلاً عن ذلك، توفي أحد أفراد أسرته في ظروف مماثلة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    un membre de sa famille est d'ailleurs décédé en octobre 2006 dans des conditions similaires. UN وفضلاً عن ذلك، توفي أحد أفراد أسرته في ظروف مماثلة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Cinq pour cent des personnes interrogées estimaient qu'il n'y avait pas de mal à avoir des rapports sexuels avec un membre de sa famille. UN وكان من رأي 5 في المائة ممن استجابوا أنه ليس هناك أي ضرر من ممارسة الجنس مع أحد أفراد الأسرة.
    Si un des ravisseurs ou un membre de sa famille est malade, cela expliquerait pourquoi ils ont besoin de l'argent. Open Subtitles إذا كان أحد الخاطفين أو كان أحد أفراد الأسرة مريضا هذا من شأنه أن يفسر لماذا يحتاجون الى المال
    Quelqu'un poste qu'un membre de sa famille est déployé... frère, soeur, père, mari. Open Subtitles يقول أن شخص ما يضع بوستات على الإنترنت أن أحد أفراد الأسرة تم تجنيده وفى عمل بالخارج أخ ، أخت ، أب ، زوج
    Un congé spécial sans traitement d'une durée raisonnable, délais de route nécessaires compris, peut être accordé à un agent à l'occasion du décès d'un membre de sa famille immédiate ou en cas de problème familial grave; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر. عند وفاة أحد أفراد أسرة موظفي المشاريع المباشرين. أو عند حدوث طارئ أُسري خطير؛
    Un congé spécial sans traitement d'une durée raisonnable, délais de route nécessaires compris, peut être accordé à un agent à l'occasion du décès d'un membre de sa famille immédiate ou en cas de problème familial grave; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، عند وفاة أحد أفراد أسرة موظفي المشاريع المباشرين. أو عند حدوث طارئ أُسري خطير؛
    c) Droit à ce qu'un membre de sa famille ou une personne qu'il a désignée soit informé du placement en détention et du lieu de détention où il se trouve à tout moment; UN (ج) الحق في إخطار أحد أفراد أسرتهم أو أي شخص يختارونه بالقبض عليهم وبمكان احتجازهم الحالي؛
    c) Droit à ce qu'un membre de sa famille ou une personne qu'il a désignée soit informé du placement en détention et du lieu de détention où il se trouve à tout moment; UN (ج) الحق في إخطار أحد أفراد أسرتهم أو أي شخص يختارونه بالقبض عليهم وبمكان احتجازهم الحالي؛
    200. Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné de fournir de fausses informations concernant son statut de réfugié et celui d'un membre de sa famille déjà employé par le HCR. UN 200- اشتُـبه في قيام موظف معين محليا بتقديم معلومات مغلوطة عن أحد الأفراد الذي منح صفة اللاجئ وحالة فرد آخر من أفراد الأسرة يعمل لدى المفوضية ومنح الصفة نفسها.
    Il refuse de dénoncer un membre de sa famille. UN ويرفض التبليغ عن فرد من أفراد أسرته.
    Sa soeur soutient qu'il n'a été autorisé à contacter ni un avocat de son choix, ni un membre de sa famille. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن شقيقهــا لم يسمــح له بالاستعانــة بمحــام مــن اختياره ولا بالاتصال بأي فرد من أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more