"'un milliard" - Translation from French to Arabic

    • على بليون
        
    • على مليار
        
    • المليار
        
    • إلى بليون
        
    • عن بليون
        
    • على البليون
        
    • بمقدار بليون
        
    • ببليون
        
    • يبلغ بليون نسمة
        
    • نحو بليون
        
    • عن مليار
        
    • عن البليون
        
    • يجاوز بليون
        
    • يقارب بليون
        
    • تبلغ قيمتها بليون
        
    Plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté absolue et 67 000 viennent quotidiennement grossir le nombre de pauvres. UN ويعيش ما يزيد على بليون نسمة في فقر مدقع، وينضم ٠٠٠ ٦٧ نسمة كل يوم الــى صفــوف الفقراء.
    Au seuil du XXIe siècle, plus d'un milliard de personnes de par le monde souffrent de la pauvreté. UN لقد أشرفنا على دخول القرن الحادي والعشرين وما يزيد على بليون من سكان العالم مصاب بالفقر.
    Selon les dernières évaluations, plus d'un milliard de personnes dans le monde - presque un sixième de la population totale - souffrent de la faim. UN وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع.
    Or, alors que nous entamons un nouveau millénaire, nous sommes près d'un milliard à ne pas pouvoir satisfaire cette exigence de base. UN ومع ذلك، وبينما نستهل الألفية الجديدة، يظل هذا الهدف بعيدا عن متناول ما يربو على مليار من سكان العالم.
    S'il avait laissé ce qu'il avait investi dans l'entreprise, ça lui aurait rapporté environ un milliard. Open Subtitles لو ترك أسهمه في الشركة، كان من الممكن أن تساوي مايقارب المليار دولار؟
    Doc, mes films ont rapporté plus d'un milliard de dollars dans le monde entier. Open Subtitles دكتور، حققت أفلامي ما يربو على بليون دولاراً على مستوى العالم
    Constatant avec préoccupation que plus d'un milliard d'individus sont sans logement ou mal logés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن ما يزيد على بليون نسمة هم اﻵن إما بلا مأوى وإما يعيشون في ظروف سكنية غير ملائمة،
    Constatant avec préoccupation que plus d'un milliard d'individus sont sans logement ou mal logés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن ما يزيد على بليون نسمة هم اﻵن إما بلا مأوى وإما يعيشون في ظروف سكنية غير ملائمة،
    La balance des paiements a dégagé un excédent de plus d'un milliard de dollars des États-Unis. UN وأظهر ميزان المدفوعات فائضا يزيد على بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣.
    Par exemple, plus d'un milliard d'habitants des pays en développement sont logés dans des conditions inacceptables. UN والمثال على ذلك أن هناك ما يزيد على بليون نسمة في البلدان النامية يقطنون أماكن غير صالحة لﻹسكان البشري.
    Un crédit supérieur à un milliard de dollars a été intégré au budget pour financer les missions politiques spéciales dont on pense qu'elles seront prorogées ou approuvées pendant l'exercice. UN وجرى إدراج اعتماد يزيد على بليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Si l'on porte ce seuil à à peine 2 dollars par jour, les rangs des pauvres s'en trouveraient grossis d'un milliard. UN وفي حالة زيادة خط الفقر زيادة طفيفة إلى 2 دولار يوميا سينضم إلى صفوف الفقراء ما يزيد على بليون نسمة.
    Cet automne, je me rendrai en Asie, puis en Inde, pays qui a pacifiquement rejeté le colonialisme et créé une démocratie florissante forte de plus d'un milliard de personnes. UN وفي وقت لاحق من هذا الخريف سوف أسافر إلى آسيا. وسأزور الهند التي طردت الاستعمار بطريقة سلمية وأسست ديمقراطية مزدهرة لما يزيد على بليون نسمة.
    Plus d'un milliard d'individus vivent aujourd'hui dans une extrême pauvreté; UN إذ يعيش اليوم ما يزيد على مليار شخص في فقر مدقع؛
    Huit organismes des Nations Unies ont participé à une large gamme de programmes dont le coût inscrit au budget s'élevait à plus d'un milliard de dollars. UN وكانت هناك ثماني وكالات تابعة لﻷمم المتحدة مشتركة في طائفة واسعة من البرامج تصل ميزانياتها الى ما يزيد على مليار دولار.
    Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Près d'un milliard de personnes n'ont pas accès à l'eau potable. UN وهناك ما يقارب المليار من الناس الذين يعانون من النقص في الحصول على القدر الكافي من مياه الشرب.
    Plus d'un milliard d'autres n'ont accès qu'à des réseaux d'électricité peu fiables. UN وثمة عدد يصل إلى بليون شخص آخرين لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على الكهرباء إلا من خلال شبكات لا يُعول عليها.
    La Banque mondiale a accordé des prêts de plus de un milliard de dollars par an pour appuyer des projets de réorganisation du secteur financier. UN وما برح البنك الدولي يقوم بإقراض ما يزيد فعليا عن بليون دولار في السنة لدعم مشاريع إعادة تنظيم القطاع المالي.
    Plus d'un milliard de personnes parmi les plus pauvres et les plus vulnérables vivent dans les zones arides de la planète. UN والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم.
    Alors qu'il a fallu 123 ans à la population mondiale pour passer d'un à deux milliards d'habitants, il lui aura suffi ensuite de 33 ans, puis de 14 ans et enfin de 13 ans pour s'accroître d'un milliard supplémentaire. UN وبينما استغرق تزايد سكان العالم من بليون الى بليونين ١٢٣ سنة، استغرقت الزيادات اللاحقة بمقدار بليون واحد ٣٣ سنة و ١٤ سنة و ١٣ سنة على التوالي.
    Pour ne citer qu'un exemple, dans les pays en développement, environ un milliard de personnes tirent leur subsistance du poisson. UN ولطرح مثال واحد فقط، فإن ما يُقدر ببليون نسمة في البلدان النامية يعتمدون على الأسماك كمصدر أساسي للمواد الغذائية.
    D'après les estimations de l'Organisation internationale du Travail (OIT), près d'un milliard de personnes sont soit au chômage soit sous-employées. UN ووفقا لتقديرات منظمــة العمــل الدوليــة، فـإن عدد العاطلين عن العمل أو الذيــن يعانــون من العمالة الناقصة يكاد يبلغ بليون نسمة.
    Ainsi, l'Australie fournit environ un milliard de dollars par an à la région. UN إذ تقدم أستراليا، على سبيل المثال، نحو بليون دولار سنوياً إلى المنطقة.
    A peine plus d'un milliard de dollars de ce financement, soit environ 7 % du total, est allé aux projets relatifs aux énergies renouvelables. UN وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة.
    Plus d'un milliard de personnes, qui sont en grande majorité des femmes vivent dans une extrême pauvreté. UN وتمثل النساء اﻷغلبية الساحقة من السكان الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع، وعددهم يزيد عن البليون.
    Entre 2002 et 2008, nous avons versé plus d'un milliard de dollars par an en faveur de la biodiversité mondiale. UN ومن عام 2002 إلى عام 2008، قدمنا ما يجاوز بليون دولار سنويا للتنوع البيولوجي العالمي.
    Les versements d'argent à destination de Cuba effectués par des personnes vivant aux États-Unis ont été évalués à près d'un milliard de dollars par an. UN وتقدر تحويلات الأشخاص الموجودين بالولايات المتحدة بما يقارب بليون دولار سنويا إلى كوبا.
    En 2004, huit pays africains représentent la moitié des pays qui remplissent les critères voulus pour bénéficier d'une aide d'un milliard de dollars provenant du Compte du Défi du Millénaire. UN وفي عام 2004، تشكل ثمانية بلدان أفريقية نصف البلدان المرشحة للحصول على مساعدة حساب التحدي الألفي التي تبلغ قيمتها بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more