un mur de confinement haut de 15 mètres longe le New Jersey... traverse le fleuve d'Harlem et longe le littoral de Brooklyn. | Open Subtitles | جدار ارتفاعه خمسون قدما قد شيد علي طول ساحل نيوجيرسي مارا بطول نهر هارلم حتي ساحل بروكلين للأسفل |
iii) Construisant un mur de sécurité à l’avant, face au port; | UN | ’3‘ بناء جدار أمني على الجانب الأمامي للأرض المواجهة للميناء؛ |
Quant à la construction d'un mur de séparation, elle met gravement en péril la vision de deux États vivant côte à côte et dans la paix. | UN | بالنسبة لبناء جدار العزل، يلحق هذا الجدار ضرراً جسيماً برؤية إقامة دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام. |
Ce problème s'est aggravé avec la construction par Israël d'un mur de séparation sur le territoire palestinien occupé. | UN | ومما زاد تلك المشكلة تفاقما تشييد إسرائيل لجدار عازل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le peuple palestinien voit constamment se dégrader sa capacité d'exercer son droit au développement, auquel portent atteinte la construction par Israël d'un mur de séparation, le manque d'eau et l'insécurité alimentaire, les restrictions à la liberté de circulation et les politiques de bouclage qui entravent même l'accès à l'assistance humanitaire. | UN | ولا تزال قدرة الشعب الفلسطيني على التمتع بحقه في تحقيق التنمية تتضاءل من جراء بناء إسرائيل لجدار الفصل وانعدام الأمن المائي والغذائي والقيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية. |
Israël a aussi commencé la construction d'un mur de séparation raciste. | UN | وأخيرا، بدأت إسرائيل بإقامة جدار عنصري فاصل. |
Un projet de résolution condamnant l'édification d'un mur de séparation en Palestine avait fait l'objet d'un veto. | UN | فقد أحبط فيه بحق النقض مشروع قرار يدين تشييد جدار عازل في فلسطين. |
Tout en comprenant le droit des États à la légitime défense, la décision unilatérale d'Israël de construire un mur de sécurité dans les territoires occupés ne peut être justifiée. | UN | ومع أننا نفهم حق الدول المشروع في الدفاع النفسي، فلا يمكن تبرير قرار إسرائيل الانفرادي ببناء جدار أمني في أراضي محتلة. |
Tous ces actes et circonstances ont contribué à édifier un mur de silence autour de la crise des droits de l'homme en Algérie. | UN | وقد أسهمت جميع هذه الأفعال في بناء جدار من الصمت حول أزمة حقوق الإنسان في الجزائر. |
La construction d'un mur de séparation au milieu même des territoires palestiniens constitue une violation flagrante du droit international. | UN | فبناء جدار عازل في قلب الأراضي الفلسطينية انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
Sa famille et son pays sont divisés par la plus grande berme militaire du monde, un mur de la honte qui est une plaie ouverte dans le cœur de son peuple. | UN | وقالت إن عائلتها وبلدها يفصل بينهما أكبر جدار عسكري في العالم، وهو جدار العار الذي يمثل جرحاً مفتوحاً في قلب شعبها. |
Israël doit renoncer à son projet de construire un mur de sécurité sur les terres de 58 familles chrétiennes. | UN | ينبغي لإسرائيل أن تتخلي عن خططها لتشييد جدار أمني على أرض 58 أسرة مسيحية. |
Les efforts du régime en place pour dissimuler sa brutalité derrière un mur de silence ont échoué. | UN | وقد فشلت الجهود التي يبذلها النظام لإخفاء وحشيته خلف جدار من الصمت. |
- Je suis d'accord. On devrait ajouter un mur de verre. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا إضافة جدار زجاجي، ما رأيك؟ |
Il y a un mur de verre, on ne va pas jusqu'à eux. | Open Subtitles | هناك جدار عازل مصنوع من الزجاج لن يتم أي اتصال جسدي معهم |
Ils ont construit un mur de 20 mètres devant lui. | Open Subtitles | وقد قاموا ببنا جدار بعلو 50 قدماً أمامه |
C'est un mur de feu que seul un cœur aux intentions pures peut traverser. | Open Subtitles | بل هو جدار ناري فقط النقي في القلب والنية يمكنه أن يمر من خلالها |
Parmi ces pratiques, on peut citer l'usage de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes contre les Palestiniens, mais aussi contre des journalistes et photographes étrangers qui couvrent les manifestations pacifiques, dans des villes et villages palestiniens, contre la construction, par Israël, d'un mur de séparation que l'on peut qualifier de < < raciste > > , et contre les colonies de peuplement illégales. | UN | وتشمل هذه الممارسات استخدام الرصاص الفولاذي المغطى بالمطاط والغاز المسيل للدموع ضد الفلسطينيين والصحفيين والمصورين الأجانب الذين يقومون بتغطية المظاهرات والاحتجاجات السلمية في المدن والقرى الفلسطينية ضد بناء إسرائيل لجدار الضم العنصري والمستوطنات غير القانونية. |
En Cisjordanie, le Gouvernement israélien a accéléré les travaux de construction illégale d'un mur de séparation situé en de nombreux endroits à l'est de la Ligne verte, voire jusqu'à 6 kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie. | UN | 22 - وصعدت الحكومة الإسرائيلية عملية التشييد غير القانونية لجدار في الضفة الغربية يمتد، في العديد من الأقسام، إلى شرقي الخط الأخضر. وفي بعض الأماكن، يقع الخط بعمق يصل إلى ستة كيلومترات داخل الضفة الغربية. |
Parmi les actes agressifs et provocateurs commis par Israël au cours des derniers mois on peut citer également la construction illégale d'un mur de séparation et la démolition de maisons dans la bande de Gaza. | UN | 3 - وقال إن من بين الأعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها إسرائيل خلال الأشهر الأخيرة البناء غير الشرعي لجدار فاصل وتدمير البيوت في قطاع غزة. |