"'un nombre important de" - Translation from French to Arabic

    • عددا كبيرا من
        
    • عدداً كبيراً من
        
    un nombre important de forums et de chaînes en ligne font ouvertement la publicité de vidéos montrant des agressions sexuelles brutales. UN كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية.
    Il s’agit donc de minorités ou de groupes minoritaires parmi lesquels on notera un nombre important de communications au sujet des Témoins de Jéhovah. UN ويتعلق اﻷمر إذاً بأقليات أو جماعات تشكل أقلية يلاحظ أن عددا كبيرا من الرسائل التي تهمها تتعلق بشهود يهوه.
    Il convient de noter que le Secrétaire exécutif organise un nombre important de réunions bilatérales ou réunissant des groupes de directeurs sur des questions particulières. UN وينبغي الإيضاح بأن الأمين التنفيذي يعقد عددا كبيرا من الاجتماعات عن مسائل محددة، إما ثنائيا أو مع مجموعات من المديرين.
    D'après les informations disponibles, un nombre important de signataires auront ratifié la Convention avant la fin de 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012.
    D'après les informations disponibles, un nombre important de signataires auront ratifié la Convention avant la fin de 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012.
    L'enquête montre qu'un nombre important de programmes ont été lancés dans chacun des domaines spécifiés. UN وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أن عدداً كبيراً من البرامج قد استُهل في كل من المناطق المذكورة.
    En fait, en peu de temps, un nombre important de pays sont parvenus à l'indépendance, malgré tous les obstacles sur leur chemin, et ont recouvré leur liberté. UN إن عددا كبيرا من البلدان حصل على استقلاله واستعاد حريته خلال فترة قصيرة رغم كل المصاعب.
    Il convient de rappeler à cette occasion qu'un nombre important de pays ont des réserves à ce sujet. UN ويجب علينا أن نتذكر أن عددا كبيرا من الدول لديه تحفظات بشأن هذه المسألة.
    Par ailleurs, il s'est avéré qu'un nombre important de demandes étaient des demandes abusives et multiples. UN وثبت كذلك أن هناك عددا كبيرا من الطلبات الاحتيالية والمتعددة.
    C'est le signe que le régime des sanctions porte ses fruits et qu'un nombre important de Taliban ont de toute évidence changé de comportement. UN وهذا يشير إلى نجاح نظام الجزاءات ويدل على أن عددا كبيرا من أعضاء الطالبان قد غيروا سلوكهم فيما يبدو.
    La Nouvelle-Zélande a indiqué qu'un nombre important de femmes dans le pays, y compris des migrantes, étaient victimes de violence familiale. UN وأبلغت نيوزيلندا أن عددا كبيرا من النساء في البلد، بمن فيهن المهاجرات، يعانين من إساءة المعاملة من قِبَل أقرانهن.
    Ce chiffre comprend un nombre important de femmes ayant suivi des séances de formation brèves préalables à l'emploi et ayant besoin d'apports supplémentaires de la part de prestataires classiques. UN ويتضمن هذا الرقم عددا كبيرا من النساء اللاتي شاركن في دورات تدريبية قصيرة قبل التوظف واللاتي يتطلبن المزيد من الإضافات من مقدمي استراتيجيات مراعاة تعميم نوع الجنس.
    Le Gouvernement poursuit un programme d’aide au secteur des structures gratuites de garderie, qui fournit un nombre important de places de garderie de jour. UN وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية.
    un nombre important de ressortissants japonais ne sont pas encore rapatriés au Japon. UN وأضاف قائلا إن عددا كبيرا من المواطنين اليابانيين لم يعد إلى اليابان بعد.
    D'après les informations disponibles, un nombre important de signataires auront ratifié la Convention avant la fin de 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على هذا الصك قبل نهاية عام 2012.
    Le Partnership a organisé un nombre important de programmes d'orientation accueillent 29 sessions de trois jours, suivis par 650 personnes. UN وقد نظّمت الشراكة عدداً كبيراً من برامج التوجُّه واستضافت 29 دورة استغرقت كل منها ثلاثة أيام وحضرها 650 شخصاً.
    En effet, il ressort du DSRP-I que le chômage touche encore un nombre important de cette population. UN وفي الواقع، فقد بيّنت ورقة الاستراتيجية المرحلية للحد من الفقر أن البطالة لا تزال تمس عدداً كبيراً من السكان.
    Il a félicité le Gouvernement d'avoir accepté un nombre important de recommandations. UN وأثنى على قبول الحكومة عدداً كبيراً من التوصيات.
    Elle a constaté que l'Arménie avait accepté un nombre important de recommandations, y compris les recommandations qu'elle lui avait faites. UN ولاحظت الجزائر أن أرمينيا قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها الجزائر.
    Cette hypothèse est la plus simple; elle touche un nombre important de pays et de religions. UN 86- إن هذه الفرضية هي الأكثر بساطة؛ وتمس عدداً كبيراً من البلدان والديانات.
    Alors qu'elle n'y était pas autorisée, l'Académie a décerné un nombre important de diplômes, qui ont été récemment annulés par le Ministère de l'éducation. UN وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more