"'un observatoire de" - Translation from French to Arabic

    • مرصد
        
    • نقطة مراقبة
        
    un observatoire de la communication avait été établi, de même qu'un fonds d'aide à la presse privée. UN وأُنشئ مرصد للاتصالات وصندوق لمساعدة وسائل الإعلام الخاصة.
    Le Gouvernement prévoit aussi de créer un observatoire de la violence à l'égard des femmes et d'adopter des mesures de réforme pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وتعتزم الحكومة أيضا إنشاء مرصد لمراقبة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Dans le cadre de la Facilité, un observatoire de la migration sera établi pour faciliter l'échange d'informations sur les migrations internationales. UN وسيتم إنشاء مرصد للهجرة في إطار المرفق لتيسير تبادل المعلومات بشأن الهجرة الدولية.
    Le système de suivi de l'état de la désertification et de l'impact des travaux de lutte contre la désertification, fait partie du réseau du développement durable qui dispose d'un observatoire de désertification. UN ويشكل نظام متابعة حالة التصحر وتأثير أعمال مكافحة التصحر جزءا من شبكة التنمية المستدامة التي يتوفر لها مرصد للتصحر.
    a) La création d'un observatoire de l'urbanisation, sous la forme d'un réseau de rassemblement et d'analyse des données mettant le Centre en relations avec tous les organismes ou partenaires compétents; UN )أ( إنشاء نقطة مراقبة حضرية تتخذ شكل شبكة لجمع المعلومات وتحليلها من أجل ربط المركز بجميع المنظمات والشركاء اﻵخرين المعنيين؛
    Le Bénin entreprend actuellement plusieurs réformes qui visent à accroître l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans le cadre des passations de marchés à l'échelon gouvernemental et un observatoire de lutte contre la corruption a été créé. UN وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد.
    un observatoire de l'égalité des sexes ainsi que des tribunaux spécialisés dans la protection des femmes ont été créés, et des foyers ont été mis en place pour les femmes en danger. UN كما أشارت إلى إنشاء مرصد للعدل بين الجنسين ومحاكم متخصصة في مجال حماية المرأة، وفتحِ ملاجئ للنساء المعرضات للخطر.
    Les différentes initiatives comprenaient la création d'un observatoire de la lutte contre la discrimination pour la télévision et la radio, qui a procédé à des études et à des analyses et répondu aux requêtes individuelles. UN وشملت المبادرات إنشاء مرصد لمكافحة التمييز في التلفزة والإذاعة يُجري دراسات وتحليلات ويرد على الشكاوى الفردية.
    Le Ministère du travail a un observatoire de l'emploi qui reçoit les plaintes dans le cadre d'un système d'inspection du travail. UN ولدى وزارة العمل مرصد للعمل يتلقى الشكاوى من خلال مجموعة من هيئات التفتيش على العمل.
    :: un observatoire de la violence de la municipalité du district national; UN :: مرصد مراقبة العنف في البلديات على صعيد الأراضي الوطنية.
    49. ONU-Habitat a une vaste expérience de la gestion d'un observatoire de portée mondiale, comme l'a montré l'Observatoire urbain mondial. UN 49 - يملك موئل الأمم المتحدة خبرة كبيرة في إدارة مرصد له نطاق عالمي، وهو ما يشهد عليه المرصد الحضري العالمي.
    Ce qui est décidé au niveau du gouvernement n'a pas nécessairement d'impact sur les politiques des provinces qui ont compétence pour déterminer leurs actions sur leur territoire. un observatoire de la Condition Féminine, instance pluri partenariale de concertation et de mesure de la condition féminine a été créé en 2006. UN وما يتقرر على مستوى الحكومة لا يؤثر بالضرورة على سياسات المقاطعات التي تختص بتحديد إجراءاتها ميدانيا، وفي عام 2006 أنشئ مرصد وضع المرأة، وهو هيئة متعددة الشراكات للتشاور وتقييم وضع المرأة.
    Il a attiré l'attention sur plusieurs bonnes pratiques, telle la création d'un observatoire de l'OCI qui établit des rapports quotidiens, mensuels et annuels. UN واسترعى الانتباه إلى بعض الممارسات الفضلى مثل إنشاء مرصد لمراقبة كراهية الإسلام تابع لمنظمة التعاون الإسلامي، يقوم بإعداد تقارير يومية وشهرية وسنوية.
    71. La CEA poursuivra son travail sur la création d'un observatoire de l'intégration régionale. UN 71 - سوف تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أعمالها المتعلقة بإنشاء مرصد للتكامل الإقليمي.
    Appui à la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres; UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    Les développements escomptés à long terme exigeront une planification avancée et un examen des capacités d'exploitation d'un observatoire de ce type. UN والتطورات المتوقعة في الأجل الطويل ستجعل من الضروري أن يتم في وقت مبكر تخطيط ودراسة القدرات المرتبطة بتشغيل مرصد من هذا القبيل.
    :: Prévention : promouvoir une culture des droits, l'égalité entre hommes et femmes, la résolution non violente des conflits; mettre sur pied un système d'alerte précoce pour les victimes de violences; créer un observatoire de la violence sexuelle; UN المنع: تعزيز ثقافة الحقوق، والمساواة بين الرجل والمرأة، وتسوية الخلافات دون عنف، وإنشاء نظام للإنذار المبكر لضحايا العنف، وإيجاد مرصد للعنف على أساس الجنس.
    Appuyer la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres. UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات ووقائع وأرقام منتظمة بشأن برنامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    a) La création d'un observatoire de l'urbanisation, sous la forme d'un réseau de rassemblement et d'analyse des données mettant le Centre en relations avec tous les organismes ou partenaires compétents; UN )أ( إنشاء نقطة مراقبة حضرية تتخذ شكل شبكة لجمع المعلومات وتحليلها من أجل ربط المركز بجميع المنظمات والشركاء اﻵخرين المعنيين؛
    a) La création d'un observatoire de l'urbanisation, sous la forme d'un réseau de rassemblement et d'analyse des données mettant le Centre en relations avec tous les organismes ou partenaires compétents; UN )أ( إنشاء نقطة مراقبة حضرية تتخذ شكل شبكة لجمع المعلومات وتحليلها من أجل ربط المركز بجميع المنظمات والشركاء اﻵخرين المعنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more