Nous sommes nettement en faveur d'un ordre mondial universel, fondé sur des valeurs. | UN | ونحن من الدعاة الأقوياء إلى قيام نظام عالمي شامل يستند إلى القيم. |
Les valeurs morales sont essentielles à un ordre mondial soucieux du sort de chacun. | UN | والقيم الأخلاقية ذات أهمية حيوية في نظام عالمي يتسم بالعناية والاهتمام. |
Les causes profondes des échecs et occasions manquées sont à rechercher dans une situation internationale complexe qui découle d'un ordre mondial unipolaire. | UN | ويجب أن نبحث عن الأسباب الجذرية للإخفاقات والفرص الضائعة في سياق حالة دولية معقدة يحددها نظام عالمي أحادي القطب. |
Les opérations de paix actuelles n'ont pas créé un ordre mondial plus stable, contrairement aux affirmations du Secrétaire général. | UN | ولم تنشئ العمليات الحالية لحفظ السلام نظاما عالميا أكثر استقرارا، خلافا لما يدعيه اﻷمين العام. |
Seuls les Etats démocratiques produisent un ordre mondial démocratique. | UN | والدول الديمقراطية وحدها هي التي تنتج نظاما عالميا ديمقراطيا. |
Nous devrions tous nous joindre au Secrétaire général pour atteindre l'objectif commun d'un ordre mondial plus stable grâce à une Organisation des Nations Unies plus forte et plus efficace. | UN | ويجب أن نعمل جميعا مع اﻷمين العام لتحقيق هذا الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا من خلال أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية. |
Les espoirs d'un ordre mondial pacifique et stable qu'avait fait naître la fin de la guerre froide ne se sont pas concrétisés. | UN | إن اﻵمـال التي عقــدت، نتيجة لانتهاء الحرب الباردة، على إقامة نظام عالمي يظللهه السلم والاستقرار لـــم تتحقق حتــى اﻵن. |
L'Organisation des Nations Unies doit assumer la responsabilité de l'instauration d'un ordre mondial plus équitable dans toutes les parties du monde. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتحمل المسؤولية عن إيجاد نظام عالمي أكثر إنصافا في كل ركن من أركان العالم. |
Aujourd'hui, la communauté internationale a la possibilité, en conjuguant ses efforts, d'instaurer un ordre mondial plus pacifique, plus perfectionné, plus prospère et plus équitable. | UN | واليوم، فإن المجتمع الدولي ينعم بفرصة العمل معا لبناء نظام عالمي أكثر سلما وتقدما ورخاء وإنصافا. |
La manière dont nous canalisons ces forces vers des activités productives déterminera le succès de notre entreprise commune visant à établir un ordre mondial juste et stable. | UN | إن الطريقة التي نوجه بها هذه القوى صوب اﻷنشطة المنتجة هي التي ستحدد مدى نجاح مساعينا المشتركة لتشكيل نظام عالمي عادل ومستقر. |
La coopération internationale entre les pays en développement représente indubitablement un moyen efficace de contribuer à l'instauration d'un ordre mondial plus juste et plus équitable. | UN | إن التعاون بين البلدان النامية هو بلا شك وسيلة فعالة لﻹسهام في إنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا. |
Pour créer un ordre mondial plus égalitaire, nous recommandons : | UN | من أجل إقامة نظام عالمي أكثر اتساما بالمساواة، نوصي بأن: |
De notre côté, nous continuerons, comme toujours, à contribuer à la cause du multilatéralisme et d'un ordre mondial fondé sur des principes. | UN | ومن جانبنا سنواصل المساهمة، كالعهد بنا، في تعزيز قضية تعددية الأطراف وإقامة نظام عالمي مرتكز على المبادئ. |
L'ambition de construire un ordre mondial fondé sur le respect universel de la dignité humaine a été et sera toujours au cœur de la diplomatie française. | UN | والطموح المتمثل في بناء نظام عالمي يقوم على الاحترام العالمي لكرامة الإنسان كان وسيظل في صميم الدبلوماسية الفرنسية. |
Nous sommes tenus de contribuer au maintien d'un ordre mondial basé sur l'indépendance, le respect de la paix et de la justice sociale. | UN | إن من واجبنا الإسهام في قيام نظام عالمي يقوم على الاستقلال والالتزام بالسلام والعدالة الاجتماعية. |
Seule une refonte de l'architecture économique internationale serait capable de déboucher sur un ordre mondial plus juste, plus solidaire et plus démocratique. | UN | فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية. |
L'Union européenne participe en outre activement au processus visant à instaurer un ordre mondial meilleur pour tous. | UN | والاتحاد الأوروبي مشارك نشط أيضاً في عملية تشكيل نظام عالمي أفضل للجميع. |
Aujourd'hui, avec la mondialisation, il incombe plus que jamais à l'ONU de définir un ordre mondial participatif et juste. | UN | في عالم اليوم المعولم، أصبح للأمم المتحدة مسؤولية أكبر من أي وقت مضى عن إقامة نظام عالمي شامل وعادل. |
Nous devrions créer un ordre mondial dans lequel personne n'aurait intérêt à faire la guerre, à opprimer des minorités nationales ou à exercer des pressions économiques sur d'autres nations. | UN | وينبغــي لنا أن ننشئ نظاما عالميا لا يكون فيه من المصلحة الذاتية ﻷحد أن يشن الحروب، أو اضطهاد اﻷقليات الوطنية، أو ممارسة الضغط الاقتصادي على الدول اﻷخــرى. |
La Russie appuie un ordre mondial donnant la priorité au droit international et à la coopération internationale. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا تكون فيه اﻷسبقية للقانون الدولي والتعاون الدولي. |
La Russie est en faveur d'un ordre mondial mettant en oeuvre une système de sécurité d'ensemble. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا يوضع فيه موضع التنفيذ نظام شامل لﻷمن. |