"'un pays étranger" - Translation from French to Arabic

    • بلد أجنبي
        
    • دولة أجنبية
        
    • البلد الأجنبي
        
    À coup sûr, aucun pays souverain ne peut admettre que son propre territoire soit administré par un pays étranger. UN فمــن المؤكــد أنه لا يمكـن ﻷي أمة ذات سيادة أن تقر بإدارة بلد أجنبي ﻹقليمهـا.
    Les femmes brésiliennes ne perdent donc pas leur nationalité en résidant dans un pays étranger ou en épousant un étranger. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    Selon les estimations, le monde compterait aujourd'hui 192 millions de migrants : 1 personne sur 35 vit et travaille dans un pays étranger. UN ويقدر عدد المهاجرين في العالم اليوم بـ 192 مليون مهاجر: ويعيش واحد من كل 35 شخصاً ويعمل في بلد أجنبي.
    J'étais dans un pays étranger me faisant fouiller par les douanes. Open Subtitles كنت هناك في بلد أجنبي أهان من قبل الجمارك
    Aucun citoyen tadjik ne peut être extradé vers un pays étranger. UN ولا يجوز تسليم أي مواطن من مواطني طاجيكستان إلى دولة أجنبية.
    Il évoque les événements traumatisants qu'il a vécus, notamment le fait d'avoir quitté son pays et d'avoir été soumis à des interrogatoires par des fonctionnaires inconnus d'un pays étranger. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    L'étranger ne peut être expulsé ou renvoyé vers un pays étranger dans les cas suivants : UN ولا يجوز طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا أو إعادته إلى بلد أجنبي في الحالات التالية:
    Il évoque les événements traumatisants qu'il a vécus, notamment le fait d'avoir quitté son pays et d'avoir été soumis à des interrogatoires par des fonctionnaires inconnus d'un pays étranger. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    On peut se demander pourquoi il participerait à une rébellion dans un pays étranger. UN ولا يملك المرء إلا أن يتساءل عما يمكن أن يدفعه إلى الاهتمام بتمرد في بلد أجنبي.
    On ne pouvait pas étendre la notion de légitime défense, à leur avis, à la protection des nationaux d'un État dans un pays étranger. UN ورأوا أنه لا يمكن توسيع فكرة الدفاع عن النفس كي تشمل حماية رعايا دولة ما في بلد أجنبي.
    Il est tout à fait utopique de croire que des équipages/marins abandonnés pourront faire face aux frais d'une action en justice dans un pays étranger. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    Il y a en effet eu des cas dans lesquels des concessionnaires ont essayé de subordonner la conclusion d'un accord de projet à l'acceptation du droit d'un pays étranger en tant que droit applicable. UN وهي تعرف حالات حاول فيها أصحاب الامتياز أن يجعلوا من قبول قانون بلد أجنبي قانونا ناظما، شرطا لإبرام اتفاق المشروع.
    Une considération spéciale est donnée aux parents qui adoptent un enfant d'un pays étranger. UN ويعطى اعتبار خاص للوالدين اللذين يتبنيان طفلا من بلد أجنبي.
    :: Réglementer l'assistance internationale que fournissent les Îles Cook en matière pénale lorsqu'une demande est présentée par un pays étranger dans l'un des cas suivants : UN :: تنظيم توفير المساعدة الدولية من جانب جزر كوك في الشؤون الجنائية عندما يطلب بلد أجنبي أيا مما يلي:
    - Aux délits commis par des Andorrans dans un pays étranger, dans le cas où, cumulativement : UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا في بلد أجنبي في حالة توافر عنصر من العناصر التالية:
    < < Article 13. Infractions commises contre l'Éthiopie dans un pays étranger UN " المادة 13 - الجرائم المرتكبة في بلد أجنبي ضد الإثيوبيين
    Tout qui commet un crime pendant qu'il est en mission dans un pays étranger pour le compte de la Turquie ou en relation avec cette mission est poursuivi en Turquie. > > UN ويُقاضى في تركيا أي شخص يرتكب جناية أثناء أداء خدمة مدنية أو مهمة بالنيابة عن تركيا في بلد أجنبي أو فيما يتصل بأداء هذه الخدمة أو المهمة.
    Reconnaissance de certains effet juridiques à l'application des lois d'un pays étranger UN الاعتراف بمفعول قانوني ما للامتثال لقوانين بلد أجنبي
    Par ailleurs, l'article 9 du Code pénal turc interdit le transfèrement de nationaux turcs vers un pays étranger. UN ومن جانب آخر، وبموجب المادة 9 من القانون الجنائي التركي، لا يجوز تسليم أي أحد من الرعايا الأتراك إلى دولة أجنبية.
    De plus, les preuves d'une condamnation antérieure dans un pays étranger peuvent être introduites au cours de l'audience sur la détermination de la peine. UN ويُضاف إلى ذلك أنه يجوز أن تُقدَّم خلال جلسة من جلسات النطق بالحكم أدلة قائمة على إدانة سابقة في دولة أجنبية.
    Toutefois, les deux cas peuvent être traités en vertu d'une procédure d'extradition, à la demande d'un pays étranger. UN إلا أنه يمكن البت في كلا الحالتين عن طريق تسليم المجرمين وبناء على طلب من البلد الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more