"'un plan national d'action" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل وطنية
        
    • لخطة عمل وطنية
        
    • وخطة عمل وطنية
        
    • إلى خطة العمل الوطنية
        
    un plan national d'action quinquennal en faveur des femmes néo-zélandaises a été élaboré en 2004 et a pris fin en 2009. UN وانتهت في عام 2009 خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات للمرأة النيوزيلندية كانت قد وضعت في عام 2004.
    Il a approuvé une loi sur les droits des enfants et a lancé un plan national d'action. UN وقال إنها اعتمدت قانونا بشأن حقوق الأطفال وأنها تنفذ خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    Pour y donner suite, l'Ouganda a élaboré un plan national d'action sur l'environnement pour régler nos problèmes en matière d'environnement. UN وعلى سبيل المتابعة، وضعت أوغندا خطة عمل وطنية للبيئة لمعالجة مشاكلنا البيئية.
    Les conclusions de cette étude serviront de base à l'élaboration d'un plan national d'action visant à réformer les institutions judiciaires et à promouvoir les droits de l'homme et le respect de la légalité. UN وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ils se sont félicités de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un plan national d'action en faveur de la protection des droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد سياسة لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Le Comité note avec intérêt qu'un plan national d'action pour l'amélioration de la qualité de vie des peuples autochtones 2009-2013 a été élaboré et adopté avec la participation de la société civile et des institutions des Nations Unies. UN 7- وتشير اللجنة باهتمام إلى خطة العمل الوطنية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الأصليين للفترة 2009-2013 التي تم وضعها واعتمادها بمشاركة المجتمع المدني والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un plan national d'action pour les enfants. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    Il recommande également à l'État partie d'élaborer à titre prioritaire un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    Les Maldives ont adopté un plan national d'action stratégique qui comporte des mesures de prévention des catastrophes et d'adaptation au changement climatique. UN 39 - وقال إن جزر المالديف تؤيد وضع خطة عمل وطنية استراتيجية تتضمن الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف حدة تغير المناخ.
    L'organisation a également regretté que l'Autriche ait rejeté les recommandations l'appelant à adopter un plan national d'action contre le racisme et la xénophobie. UN وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    Elle élaborait actuellement un plan national d'action pour intensifier ses efforts de lutte contre la traite des personnes. UN وهي في طور وضع خطة عمل وطنية لزيادة جهود مكافحة الاتجار.
    L'Uruguay a entrepris un plan national d'action contre le racisme et la discrimination fondé sur les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقد أطلقت أوروغواي خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز استناداً إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Veuillez indiquer si un plan national d'action axé sur la mise en œuvre de la Convention est envisagé. UN يرجى تقديم معلومات لبيان ما إذا كان من المرتأى، أو غير المرتأى، إعداد خطة عمل وطنية معينة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Il a recommandé à Singapour d'harmoniser ses différentes stratégies relatives aux enfants et à la famille en les regroupant dans un plan national d'action complet. UN وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل.
    Le Gouvernement a entrepris de mettre en œuvre un plan national d'action contre la violence faite aux femmes, qui englobe les mutilations génitales féminines. UN وتنفِّذ الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    un plan national d'action a été mis en place et un certain nombre d'activités sont menées selon diverses stratégies. UN وتم وضع خطة عمل وطنية وعدد من الأنشطة الجارية باستخدام استراتيجيات متنوعة.
    Il existe également un plan national d'action de lutte contre les abus et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوجد كذلك خطة عمل وطنية لمقاومة الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Le gouvernement a formulé 10 politiques prioritaires à moyen et à long terme en faveur des femmes et a élaboré le cadre d'un plan national d'action afin de donner suite au Programme d'action. UN وقد حددت حكومتها ١٠ أولويات في مجال السياسات العامة للمرأة تتراوح بين أولويات متوسطة اﻷجل وأولويات طويلة اﻷجل كما أنها أقامت إطارا لخطة عمل وطنية لتنفيذ المنهاج.
    1992 : " Human Rights and Development: Strategies for a National plan of Action for the 1990s in Uganda " (Les droits de l'homme et le développement : stratégies pour l'élaboration d'un plan national d'action pour les années 90 en Ouganda), à Kampala. UN " حقوق الإنسان والتنمية: استراتيجيات لخطة عمل وطنية للتسعينات في أوغندا " عقدت في كمبالا
    Élaboration d'indicateurs nationaux de gouvernance démocratique, d'une note nationale d'information et d'un plan national d'action pour la démocratie UN وضع مؤشرات للحكم الديمقراطي الوطني، ومذكرة معلومات قُطرية وخطة عمل وطنية بشأن الديمقراطية
    À l'issue de cette conférence, un nouvel ensemble de lois sur l'environnement a été établi, et une stratégie pour une Politique nationale de l'environnement ainsi qu'un plan national d'action environnementale ont été élaborés. UN فعقب المؤتمر، استُحدث نظام جديد للتشريع البيئي، ووضِعت استراتيجية لسياسة بيئية وطنية، وخطة عمل وطنية للبيئة.
    7) Le Comité note avec intérêt qu'un plan national d'action pour l'amélioration de la qualité de vie des peuples autochtones 2009-2013 a été élaboré et adopté avec la participation de la société civile et des institutions des Nations Unies. UN (7) وتشير اللجنة باهتمام إلى خطة العمل الوطنية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الأصليين للفترة 2009-2013 التي وضعت واعتمدت بمشاركة المجتمع المدني والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Plans, progrès et priorités: En février 2004, un processus a été engagé en concertation avec les différents acteurs intervenant dans le domaine de l'action antimine, en vue de définir une politique gouvernementale prenant en considération les enseignements à retenir ainsi que certaines caractéristiques régionales et nationales sous la forme d'un plan national d'action antimine. UN الخطط والتقدم والأولويات: في شباط/فبراير 2004، بدأت عملية شاركت فيها جهات فاعلة مختلفة تعمل في مجال إزالة الألغام فأسفرت عن وضع سياسة حكومية. وجمعت هذه السياسة دروساً مستقاة واستوعبت خصائص محددة إقليمية وطنية ترجمت إلى خطة العمل الوطنية لإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more