"'un pont" - Translation from French to Arabic

    • جسر
        
    • للجسر
        
    • وجسر
        
    Poeng trouve refuge sous un pont, avec ses enfants, non loin d'un monument important. UN ووجدت بوِنغ، مع أطفالها، مأوى تحت جسر لا يبعد عن أحد النُصُب الهامة.
    Récemment, il a été question dans ce pays de construire un pont vers le XXIe siècle. UN ومؤخرا، جرى الحديث في هذا البلد عن بناء جسر إلى القرن الحادي والعشرين.
    Plus tard, on a entendu des tirs nourris provenant d'un pont appelé Byankugu, situé près de Shabunda. UN وسمع فيما بعد دوي إطلاق نيران مكثفة كان مصدرها جسر يدعى بيان كوجو بقرب شابوندا.
    Une place au Togo, une rue au Mozambique et un pont à Addis-Abeba ont été dénommés en hommage aux volontaires. UN وأطلقت أسماء متطوعين على ميدان في توغو وعلى شارع في موزامبيق وعلى جسر في أديس أبابا.
    33. Entre 1982 et 1992, on a consacré des études approfondies à la faisabilité technique d'un pont traversant le détroit de Gibraltar. UN ٣٣ - خلال الفترة الممتدة من ١٩٨٢ إلى ١٩٩٢ كانت امكانية التنفيذ التقنية للجسر عبر مضيق جبل طارق موضوع دراسات مستفيضة.
    :: Entretien et rénovation de 155 km de routes et d'un pont UN :: صيانة وترميم 155 كيلومترا من الطرق وجسر واحد
    Tu as vu un document parlant d'un pont de matière, un projet annulé en raison de l'effet aléatoire de particules exotiques. Open Subtitles رأيت البحث الذي يتحدث عن جسر المادة المشروع الذي تم إيقافه نتيجة للآثار السلبية من الجسيمات الغريبة
    Il ne s'agit pas de nous construisant un pont vers notre avenir, d'accord ? Open Subtitles هذا لا يتعلق بكِ وبي ننشئ جسر نحو مستقبلنا معاً، مفهوم؟
    Vous avez été chargé par M. Durant de construire un pont. Open Subtitles لقد تمَّ تكليفُك من قِبل السيد. ديورانت لبناء جسر
    Allez, mec, si je vous disais de sauter d'un pont, vous le feriez ? Open Subtitles هيّا, إن قلت لك اقفز من جسر, هل كنت لتفعل ؟
    Il va sans dire que la présence d'un pont dans le détroit de Maslenica est de la plus grande importance stratégique pour la République de Croatie. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    un pont flottant pourrait être construit après la signature de l'accord par les deux parties. UN ويمكن البدء ببناء جسر عائم بعد توقيع الطرفين على الاتفاق.
    Après cela, un groupe de 11 mercenaires a été chargé d'effectuer une mission de reconnaissance et de faire sauter un pont en territoire azerbaïdjanais. UN وبعد ذلك كُلف ١١ من المرتزقة باستكشاف وتفجير جسر في إقليم أذربيجان.
    La nourriture est médiocre en qualité et en quantité en raison de la hausse des prix des denrées alimentaires sur le marché local à la suite de l'effondrement d'un pont reliant la ville à Phnom Penh. UN كما أن اﻷغذية رديئة كما ونوعا نتيجة ارتفاع تكاليف اﻷغذية في السوق المحلي بعد انهيار جسر يربط المدينة ببنوم بنه.
    Nous avons maintenant besoin de construire un pont après Rio, passant par Vienne et le Caire, Copenhague, Beijing et Istanbul. UN ونحن اﻵن بحاجة الى بناء جسر يبدأ من ريو ويمر بفيينا والقاهرة ويصل الى كوبنهاغن وبيجنغ واستنبول.
    On envisage une fois de plus d'organiser un pont aérien alimentaire à destination du Haut Lofa. UN ويجري حاليا النظر من جديد بإقامة جسر جوي لنقل المعونة الغذائية إلى لوفا العليا.
    Cette rencontre a permis d'établir un pont entre les gouvernements et les enfants, aidant ainsi à bâtir une communauté soucieuse des personnes. UN وذكر أن هذا المحفل كان بمثابة جسر للتواصل بين الحكومات والأطفال ساعد على بناء مجتمع وجهته الشعوب في بلدان الرابطة.
    Des dispositions sont prises pour que la FISNUA remplace le pont de Banton par un pont Bailey une fois que le temps et les conditions routières se seront améliorés. UN ويجري وضع ترتيبات لكي تقوم القوة الأمنية بإنشاء جسر من نوع بيلي فور تحسن الطقس وأحوال الطرق.
    Ce projet est un nouveau pas dans le processus visant à jeter un pont à travers l'histoire et à reconnaître la tragédie que fut la traite des esclaves et ses séquelles. UN ويمثل هذا المشروع خطوة أخرى في عملية بناء جسر وفي الإقرار بالمأساة والآثار المتبقية لتجارة الرقيق.
    Près d'un pont sur 10 au Kazakhstan a besoin d'être réparé d'urgence. UN ويتطلب حوالي جسر واحد من كل عشرة جسور في كازاخستان الإصلاح على وجه الاستعجال.
    Le 12 avril, une explosion a gravement endommagé un pont ferroviaire dans le nord du Kosovo, interrompant le trafic en direction de la Serbie. UN 20 - في 12 نيسان/أبريل تسبب انفجار في إحداث أضرار خطيرة للجسر القائم على خط السكة الحديدية في شمال كوسوفو مما أدى إلى قطع حركة السير بواسطة السكة الحديدية إلى وسط صربيا.
    Comme Pierre de Coubertin l'a déclaré, le sport est un véritable ambassadeur de la paix, un pont entre les peuples qui favorise l'amitié et la compréhension mutuelle. UN وكما قال بيير دي كوربيتن، إن الرياضة سفير حقيقي للسلام، وجسر لإنشاء الصداقة والتفاهم المتبادل بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more