Soulignant que le rapatriement est un processus complexe, multidimensionnel et à long terme, particulièrement lorsqu'il a été différé pendant longtemps, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
L'exportation est souvent un processus complexe et très risqué pour les PME des pays en développement. | UN | كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة. |
Comme le mentionne le rapport, la consolidation de la paix est un processus complexe qui prend du temps. | UN | وكما هو مذكور في التقرير، فإن بناء السلام عملية معقدة تستغرق وقتا. |
La normalisation linguistique est un processus complexe qui nécessite un dialogue entre les différentes communautés qui parlent diverses variétés de la même langue. | UN | ويشكل التطبيع اللغوي عملية معقدة تتطلب إجراء حوار بين مختلف الجماعات التي تتحدث لهجات مختلفة لنفس اللغة. |
La gestion des migrations est un processus complexe qui va plus loin que des mesures punitives et des instruments de contrôle. | UN | وتنظيم الهجرة عملية معقدة تتجاوز أبعادها التدابير الجزائية وأدوات المراقبة. |
La ratification du Statut implique un processus complexe qui entraînera une tâche considérable pour de nombreux gouvernements. | UN | وقال إن التصديق على النظام الأساسي عملية معقدة تمثل عبئا ثقيلا بالنسبة لعدد كبير من الحكومات. |
L'obtention d'un brevet est un processus complexe et coûteux. | UN | وتسجيل البراءات في حد ذاته عملية معقدة ومكلفة. |
En tant que représentant d'un pays qui est passé par la décolonisation, il sait que la décolonisation est un processus complexe. | UN | وقال، بصفته ممثلا لبلد خاض عملية إنهاء الاستعمار، إن هذه العملية عملية معقدة. |
La décolonisation est un processus complexe : il n'existe pas deux situations identiques comme il n'existe pas de solution universelle. | UN | إن إنهاء الاستعمار عملية معقدة: فليست هناك حالتان متماثلتان، وبالمثل لا يوجد هناك حل شامل. |
C'est là un processus complexe et continu, comprenant des cycles de révision de la conception pendant la mise au point, l'achat, l'emploi et l'entretien. | UN | وهذه عملية معقدة ومتواصلة تشمل أعمال إعادة تصميم أثناء التطوير والاقتناء والخدمة. |
La mondialisation est un processus complexe qui avance à un rythme inégal dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | والعولمة عملية معقدة ومتفاوتــة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il a également été convenu que la réconciliation est un processus complexe susceptible de faire l'objet d'un calendrier précis et de modalités particulières qui ne sauraient être imposées de l'extérieur. | UN | واتٌّفق أيضا على أن المصالحة عملية معقدة قد تخضع لتوقيت معين وطرائق معينة لا يمكن فرضها من الخارج. |
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi. | UN | وقد فُهم أن التعديل في القانون الذي تضطلع به وزارة العدل يعتبر عملية معقدة نتيجة للطبيعة المحددة لهذا القانون. |
Les acquis les plus importants dans l'histoire de l'Occident furent le résultat d'un processus complexe d'échanges culturels entre Orient et Occident. | UN | وأعظم الانجازات في الغرب كانت ناجمة من عملية معقدة للتبادل الثقافي بين الشرق والغرب. |
Elle n'aura pas besoin de passer par un processus complexe et inconnu en trois phases. | UN | وليس بحاجة إلى المرور عبر عملية معقدة لم تطرق من قبل مؤلفة من ثلاث مراحل. |
Toutefois, comme le fait observer le rapport, la mise en œuvre du NEPAD reste un processus complexe et laborieux. | UN | غير أن تنفيذ الشراكة الجديدة، كما لوحظ في التقرير، يبقى عملية معقدة شاقة. |
La transition de la guerre à la paix est un processus complexe et délicat, il n’est pas linéaire. | UN | فالانتقال من الحرب إلى السلام عملية معقدة دقيقة، ليست عملية خطية. |
En tout état de cause, il s'agit d'un processus complexe et multiforme auquel tant le gouvernement que le secteur privé doivent participer. | UN | بيد أن هذه عملية معقدة وشاملة يلزم أن يشارك فيها القطاعان الحكومي والخاص على السواء. |
Comme beaucoup d'entre vous l'ont remarqué, la mise en oeuvre du principe de la solidarité internationale et du partage de la charge sous tous ses aspects est un processus complexe. | UN | ويمثل تنفيذ مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء بجميع جوانبه، كما لاحظ الكثير منكم، عملية معقدة. |
Il est toutefois évident que la conversion est un processus complexe qui soulève toute une série de questions intéressant la communauté internationale, notamment dans les domaines suivants : | UN | واتضح مع ذلك أن عملية التحويل عملية معقدة وأنها تشمل مجموعة واسعة من القضايا التي تثير قلق المجتمع الدولي. |