"'un processus de sélection" - Translation from French to Arabic

    • عملية اختيار
        
    • لعملية الاختيار
        
    Dans ces efforts, cependant, l'exclusion des pays en développement par le moyen d'un processus de sélection prédéterminée serait inacceptable. UN ومع ذلك، فإن استبعاد بلدان نامية في هذه المساعي، من خلال عملية اختيار مسبقة، أمر لن يكون مقبولا.
    Une de ses recommandations était que les nouvelles directives devraient contenir des dispositions visant à assurer un processus de sélection plus concurrentiel. UN من توصياته ضرورة أن تشتمل المبادئ التوجيهية الجديدة على أحكـام تكفل تحقيق عملية اختيار تتسم بمزيد من التنافس.
    D’autres États membres ont considéré qu’un surcroît de transparence ne s’imposait pas, dans la mesure où trop de transparence ne signifie pas nécessairement un processus de sélection plus crédible et peut même compliquer la prise des décisions. UN وادعت دول أعضاء أخرى عدم وجود حاجة إلى مزيد من الشفافية، إذ إن المغالاة في الشفافية قد لا تؤدي إلى عملية اختيار أكثر مصداقية وأنها قد تعطِّل من اتخاذ القرار.
    Les délégations, composées d'étudiants en droit et de jeunes juristes, étaient constituées à l'issue d'un processus de sélection interne. UN ورشحت الرابطة الدولية لطلبة القانون الأوروبية وفودا تتكون من طلاب القانون ومحامين شباب بعد عملية اختيار داخلية.
    Temps passé à sélectionner les candidats aux nouveaux postes, dans le cadre d'un processus de sélection externe UN الوقت الذي يستغرقه اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة تكون مفتوحة لعملية الاختيار الخارجية
    Commentaire de la FAO: Les divisions qui recrutent un consultant sont fortement encouragées à organiser, chaque fois que possible, un processus de sélection par mise en concurrence. UN تعليق الفاو: تُشجَّع الشُّعَب القائمة بالتعيين تشجيعاً قوياً على أن تمارس حيثما أمكن عملية اختيار تنافسية.
    De ce fait, un processus de sélection a été mis en place, qui s'applique uniquement aux recrutements à la classe D-2. UN وقد أدى إنشاء هذا الفريق إلى إرساء عملية اختيار لا تسري إلا على فئة الوظائف من الرتبة مد-2.
    Commentaire de la FAO : Les divisions qui recrutent un consultant sont fortement encouragées à organiser, chaque fois que possible, un processus de sélection par mise en concurrence. UN تعليق الفاو: تُشجَّع الشُّعَب القائمة بالتعيين تشجيعاً قوياً على أن تمارس حيثما أمكن عملية اختيار تنافسية.
    Le prix < < Terre pour la vie > > sera décerné une fois par an au cours d'une cérémonie, à l'issue d'un processus de sélection rigoureux, ouvert et transparent. UN ستمنح جائزة الأرض من أجل الحياة بمناسبة حفل سنوي، بناء على عملية اختيار صارمة ومفتوحة وشفافة.
    Cette situation est une conséquence directe de la grande popularité de ces programmes dans la plupart des pays donateurs, qui se traduit par un processus de sélection très compétitif au niveau national. UN وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة للإقبال الكبير على هذه البرامج في غالبية البلدان المانحة، مما أدى إلى وجود عملية اختيار تنافسية قوية للغاية على المستوى الوطني.
    un processus de sélection a été réalisé en vue de l'achat d'un système électronique de gestion des rations dans le commerce. UN أجريت عملية اختيار البائعين لنظام تجاري، متوافر في الأسواق، لإدارة نظام حصص الإعاشة
    Cette situation est une conséquence directe de la grande popularité de ces programmes dans la plupart des pays donateurs, qui se traduit par un processus de sélection très compétitif au niveau national. UN وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة للإقبال الكبير على هذه البرامج في غالبية البلدان المانحة، مما أدى إلى وجود عملية اختيار تنافسية قوية للغاية على المستوى الوطني.
    Il convient de noter, toutefois, que concurrence ne signifie pas nécessairement participation d’un grand nombre de soumissionnaires à un processus de sélection donné. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن التنافس لا يتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي العروض في عملية اختيار معينة .
    Un quartier général provisoire a été mis en place et les cadres supérieurs sont désignés selon un processus de sélection minutieux et transparent, qui fixe de nouvelles normes pour le recrutement dans les services de police locaux. UN وتمت إقامة المقر الرئيسي المؤقت ويجري العمل على تعيين مسؤولي الهيكل الإداري الأعلى من خلال عملية اختيار دقيقة ومفتوحة أصبحت مثلا تقتدي به وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    Il a parfois été proposé d'ajouter tel ou tel autre pays à la catégorie des membres permanents sans même recourir à un processus de sélection se fondant sur des critères pertinents. UN فمما يوحي به بين الحين والحين إمكان إضافة بلد معين أو آخر إلى فئة العضوية الدائمة دون الخوض في عملية اختيار على أساس المعايير المناسبة.
    Le Sous-Comité d'accréditation interprète cette disposition comme exigeant un processus de sélection et de nomination clair, transparent, fondé sur le mérite et participatif. UN وتفسر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ذلك الحكم بأنه يتطلب عملية اختيار وتعيين واضحة وشفافة وقائمة على الجدارة والمشاركة.
    Les nominations en tant qu'ambassadeur des zones arides seront décidées par le Secrétaire exécutif, après un processus de sélection rigoureux au cours duquel les besoins seront comparés à l'ensemble des compétences du candidat, à son carnet d'adresses de décideurs mondiaux ou à son influence auprès du grand public UN يعين الأمين التنفيذي سفراء الأراضي الجافة؛ ولن تتم التعيينات إلا بعد عملية اختيار صارمة تُلازم بين الاحتياجات ومجموع كفاءات السفير المرشح ونفوذه العالمي لدى واضعي السياسات أو الناس عامة
    La plupart des interlocuteurs estiment que la reconstitution des FACA devrait précéder l'intégration des Séléka dans la force reconstituée et à travers un processus de sélection. UN ويرى معظم المحاورين أن إعادة تشكيل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ينبغي أن تسبق عملية إدماج تحالف سيليكا في القوة المعاد تشكيلها وأن يجري ذلك عن طريق عملية اختيار شاملة.
    À cette fin, des bases de données dynamiques contenant des fichiers de consultants pourraient fournir davantage de candidats en vue d'un processus de sélection plus rapide et faciliteraient aussi la mise en concurrence. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن تضمين قواعد بيانات قوائم المرشحين الدينامية مزيداً من المرشحين من أجل خوض عملية اختيار أسرع وأيضاً من أجل تيسير التنافس.
    un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. UN وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد.
    31. En complément d'un processus de sélection et de nomination fondé sur des critères de sélection objectifs, d'autres procédures peuvent être mises en œuvre pour affermir la confiance de l'opinion dans l'intégrité du candidat. UN 31- وكتكملة لعملية الاختيار والترشيح التي تستخدم معايير موضوعية لاختيار القضاة، قد تطبق إجراءات أخرى لتعزيز ثقة الجمهور بنزاهة المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more