"'un programme de sensibilisation" - Translation from French to Arabic

    • برنامج للتوعية
        
    • برنامج لتوعية
        
    • برنامج توعية
        
    • برنامج لزيادة الوعي
        
    • برنامج للدعوة
        
    un programme de sensibilisation du public, utilisant entre autres Radio UNAMSIL, a été lancé en collaboration avec la société civile sierra-léonaise. UN وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى.
    13 groupes culturels nationaux ont été engagés pour mener un programme de sensibilisation à la réconciliation nationale dans les 15 comtés. UN تم إشراك 13جماعة ثقافية وطنية في تنفيذ برنامج للتوعية في المقاطعات الـ 15 جميعها بشأن المصالحة الوطنية
    De plus, un programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines a été mis en œuvre aux abords du site. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في المناطق المجاورة تنفيذ برنامج للتوعية بمخاطر الألغام.
    un programme de sensibilisation aux mines est en préparation pour améliorer la sécurité. UN ويجري إعداد برنامج لتوعية الناس بخطر اﻷلغام يهدف إلى تحسين الظروف اﻷمنية.
    :: Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH/sida, y compris par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلُم من الأقران
    La mise en œuvre par le Centre pour les droits des femmes d'un programme de sensibilisation sur la violence domestique à l'intention du personnel chargé de l'aide médicale d'urgence; UN تنظيم مركز حقوق المرأة برنامج توعية بظاهرة العنف المنزلي يستهدف موظفي المساعدة الطبية العاجلة.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un programme de sensibilisation donnant aux membres de la société une image positive des personnes handicapées. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج للتوعية يبيّن للمجتمع التصورات الإيجابية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet UN تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة
    :: Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet UN :: تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب والعروض والمنشورات لدعم حماية البيئة
    Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH/sida, y compris par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission UN توفير برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة
    Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet UN تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة
    :: Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation au VIH, y compris entre collègues, pour l'ensemble du personnel de l'ONUCI UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة يشمل التثقيف بواسطة الأقران
    En Zambie, un programme de sensibilisation à l'intention des communautés a eu recours au théâtre, à la musique et à la danse pour toucher principalement les enfants et les jeunes adultes. UN وفي زامبيا، استخدم برنامج للتوعية المجتمعية المسرح والموسيقى والرقص مستهدفاً الأطفال والشباب بشكل أساسي.
    En Colombie également, les organisations non gouvernementales travaillent à l'élaboration d'un programme de sensibilisation basé sur les Principes directeurs. UN وفي كولومبيا أيضاً يجري تطوير برنامج للتوعية من قبل المنظمات غير الحكومية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية.
    :: Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, y compris par l'éducation entre pairs UN :: تنفيذ برنامج للتوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك توعية الأقران
    Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH/sida, notamment par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la Force UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    :: Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH, notamment par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Exécution d'un programme de sensibilisation au VIH/sida, y compris par l'échange d'informations entre collègues, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    Cependant, un programme de sensibilisation est entrepris spécifiquement dans les milieux où la pratique de la coutume est plus ancrée; UN ومع ذلك، فقد شُرع في تنفيذ برنامج توعية يغطي على وجه التحديد المناطق التي تكون فيها الممارسات العرفية أكثر رسوخاً؛
    Il avait été largement diffusé dans tout le pays, dans le cadre d'un programme de sensibilisation à l'égalité des droits. UN وكجزء من برنامج لزيادة الوعي بتساوي الحقوق، وزع التقرير على نطاق واسع في أرجاء البلد.
    106. Au Bangladesh, un accord a été conclu avec le Ministère des affaires religieuses en vue de la mise en œuvre d'un programme de sensibilisation parmi les imams du pays, par l'entremise des sept centres de formation de la Fondation islamique. UN 106- وفي بنغلاديش، تم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الشؤون الدينية للشروع في برنامج للدعوة وسط الأيمة في البلد عن طريق مراكز التدريب السبعة التابعة للمؤسسة الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more