Le Groupe sur l'exploration a mis au point une approche participative permettant de renforcer un programme mondial d'exploration spatiale à long terme. | UN | ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء. |
un programme mondial de renforcement des structures non gouvernementales d'aide aux victimes d'actes de violence, y compris la traite des personnes, a également été lancé. | UN | واستهل أيضا برنامج عالمي لانشاء نظم غير حكومية لمساندة ضحايا جرائم العنف، بما فيها الاتجار بالأشخاص. |
À sa première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration a approuvé la création d'un programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, qui doit être géré en tant que fonds d'affectation spéciale. | UN | في الدورة العادية الأولى لعام 1996 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يُدار كصندوق استئماني. |
Par conséquent, l'Algérie lance un appel à une mobilisation internationale autour d'un programme mondial en faveur du développement de l'Afrique, dans lequel les Nations Unies joueraient un rôle central. | UN | لذلك، تدعو الجزائر إلى تعبئة الجهود الدولية من أجل برنامج عالمي للتنمية الأفريقية، تقوم الأمم المتحدة فيه بدور مركزي. |
Conformément à cette règle, le FNUAP appuie un programme mondial de formation dans le domaine de la population et du développement qui assure une formation postuniversitaire dans cinq établissements de pays en développement. | UN | وتمشيا مع تلك السياسة، دأب الصندوق على تقديم الدعم لبرنامج عالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية، يوفر التدريب للخريجين في خمس مؤسسات في البلدان النامية. |
Certains programmes régionaux et interrégionaux et un programme mondial avaient aussi été financés. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
La pauvreté mondiale ne sera éliminée que grâce à un programme mondial concerté. | UN | ولن يمكن القضاء على الفقر في العالم إلا من خلال تنفيذ برنامج عالمي متضافر. |
La mobilisation de ce financement pourra être facilitée par l'élaboration et la mise en oeuvre d'un programme mondial complet et cohérent de mise en oeuvre des politiques concernant tous les types de forêts. | UN | ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات. |
Il s'agissait d'un programme mondial qui était en partie financé par le PNUD mais exécuté par des ONG locales et des organisations communautaires. | UN | وقد كان هذا البرنامج عبارة عن برنامج عالمي يموله جزئيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن تنفذه منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية محلية. |
En concertation étroite avec les États Membres, un programme mondial de lutte contre le terrorisme sera élaboré et mis en œuvre, qui constituera un plan intégré pour ces activités. | UN | وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة. |
Certes, mais cela ne vaut vraiment pas la peine de figurer parmi les constatations d'un programme mondial conçu pour estimer des parités de pouvoir d'achat. | UN | وهذا قول صحيح ولكنه لا يكاد يستحق الذكر باعتباره نتيجة توصل إليها برنامج عالمي مصمم لتقدير تعادلات القوة الشرائية. |
un programme mondial d'éducation en matière de droits de l'homme a été mis en oeuvre pour appuyer la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
À sa première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration a approuvé la création d'un programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, qui doit être géré en tant que fonds d'affectation spéciale. | UN | في الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١ وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يدار كصندوق استئماني. |
Nous sommes favorables aussi à ce que l'on s'efforce, en améliorant la coordination, à produire un programme mondial plus cohérent dans le domaine de l'environnement. | UN | كــذلك نحن نؤيــد الجهود التــي تبذل، عن طريق التنسيق اﻷفضل، لإنتاج برنامج عالمي أكثر تماسكا في ميــدان البيئة. |
À la date du dernier cycle, le PCI était devenu un programme mondial, puisqu'il couvrait 118 pays et toutes les régions du monde. | UN | وبانعقاد الجولة الأخيرة، كان البرنامج قد تحوّل إلى برنامج عالمي يغطي 118 بلدا ويشمل مناطق العالم كافة. |
Le CIO et ONUSIDA exécutent en collaboration un programme mondial d'éducation visant les jeunes. | UN | تعاونت اللجنة الأوليمبية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في وضع برنامج عالمي تثقيفي موجه إلى الشباب. |
En somme, nous croyons que la coopération internationale dans la protection des droits de l'homme ne peut réussir que dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité des Etats et dans le cadre d'un programme mondial vigoureux d'action antiterroriste. | UN | وبإيجاز، نعتقد أن التعاون الدولي في مجال حماية حقوق اﻹنسان لا يمكن أن ينجح إلا إذا تم في إطــار احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وفي إطار برنامج عالمي نشط من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة اﻹرهاب. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a estimé qu'entre 10 et 22,4 milliards de dollars seraient nécessaires annuellement pour mettre en oeuvre un programme mondial sur 20 ans qui soit efficace. | UN | وقد قدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن المطلوب لتنفيذ برنامج عالمي فعال على مدى ٢٠ سنة مبلغ يتراوح من ١٠ بلايين الى ٢٢,٤ بليون دولار سنويا. |
L'OMI a financé un programme mondial de formation sur la protection du milieu marin et l'inspection des installations portuaires conformément aux accords internationaux applicables en la matière. | UN | وقامت المنظمة البحرية الدولية بتمويل برنامج عالمي للتدريب على حماية البيئة البحرية والقيام بعمليات التفتيش في الموانئ وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
D'un programme mondial | UN | اﻷساس المنطقي لبرنامج عالمي |
Les évaluations jugées les moins utiles incluaient trois évaluations interorganisations en temps réel, trois évaluations au niveau des pays, une évaluation d'un programme mondial et une opération interne de leçons tirées. | UN | ومن بين التقييمات التي اعتُبرت أقل فائدة ثلاثة تقييمات آنية مشتركة بين الوكالات، وثلاثة تقييمات على المستوى القطري، وتقييم لبرنامج عالمي وعملية داخلية للدروس المستخلصة. |