"'un sommet" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر قمة
        
    • اجتماع قمة
        
    • على مستوى القمة
        
    • المبادرة قمة
        
    • قمة عُقد
        
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    La principale décision de cette concertation a été la convocation à Accra d'un sommet consacré à la crise ivoirienne. UN وكان القرار المهم الصادر عن ذلك الاجتماع هو عقد مؤتمر قمة في أكرا، يكرس لأزمة كوت ديفوار.
    Les dirigeants du monde arabe tiendront un sommet extraordinaire à La Mecque pour examiner la situation. UN وسيعقد قادة العالم الإسلامي مؤتمر قمة استثنائي في مكة للنظر في هذه الحالة.
    Avant la fin de l'année se tiendra au Viet Nam un sommet ASEAN-ONU. UN سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام.
    Il convient donc de se féliciter des préparatifs qui sont faits en vue d'un sommet mondial du développement social en 1995. UN ولذلك يسعدنــا أن نلاحــظ أن اﻷعمــال التحضيرية تجري لعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    C'est un sujet qui mériterait un sommet comparable à celui de Copenhague; UN وهذا موضوع يستحق عقد مؤتمر قمة شبيه بمؤتمر كوبنهاغن.
    La proposition d'un sommet mondial du développement social a reçu un large appui. UN وحظـي الاقتـراح المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية بتأييد عام.
    Elle se propose de tenir un sommet à Alicante (Espagne) in 2011. UN ومن المُقرر أن تعقد المبادرة مؤتمر قمة في أليكانت بأسبانيا في عام 2011.
    Nous demandons qu'un sommet réunissant la Ligue arabe, l'Union africaine et l'Union européenne se tienne dans les meilleurs délais. UN وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    La communauté internationale a tenu un sommet sur le microcrédit en 1997. UN وقام المجتمع الدولي بعقد مؤتمر قمة للائتمانات البالغة الصغر في عام 1997.
    Pour la première fois à un sommet du G-20, la question du développement sera examinée en tant que point à part entière de l'ordre du jour. UN ولأول مرة تجري مناقشة قضية التنمية في مؤتمر قمة لمجموعة العشرين باعتبارها بنداً متكاملاً في جدول أعمال المجموعة.
    Dans le courant de ce mois, un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OTAN se tiendra à Lisbonne (Portugal). UN وفي وقت لاحق من الشهر الحالي، سيُعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الناتو في لشبونة في البرتغال.
    Elle serait précédée par un sommet des villes sur la biodiversité auquel les maires de 300 villes devraient participer. UN وسيسبق الاجتماع مؤتمر قمة للتنوع البيولوجي في المدن حيث يُتوقع أن يشارك 300 عُمدة.
    Nous nous félicitons de la décision de continuer à envisager l'organisation d'un sommet < < Planète Terre > > en 2012 et nous réjouissons par avance de participer aux échanges. UN ونرحب بقرار مواصلة التخطيط لعقد مؤتمر قمة معني بالأرض في عام 2012، ونتطلع إلى الانضمام إلى ذلك الحوار.
    Les membres ont ainsi jeté les bases d'un sommet fructueux à la veille de l'arrivée des dirigeants de nos pays à New York. UN فقد أرسى الأعضاء بهذه الخطوة الأساس لعقد مؤتمر قمة ناجح عشية وصول زعمائنا إلى نيويورك.
    Nous saluons l'heureuse initiative prise par le Secrétaire général à travers la convocation d'un sommet consacré exclusivement aux changements climatiques et à la dégradation de l'environnement. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام بعقد مؤتمر قمة يكرس خصيصا لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    Dans cette optique, nous avons proposé la tenue d'un sommet de l'Asie du Nord-Est sur le changement climatique. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، اقترحنا عقد مؤتمر قمة لشمال شرق آسيا بشأن تغير المناخ.
    Il a été proposé qu'un sommet extraordinaire sur la région des Grands Lacs soit convoqué au plus tôt pour examiner le rapport des facilitateurs. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    La présidence a relancé l'idée d'un sommet du Conseil de sécurité qui se tiendrait en marge du Som-met du millénaire. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    La présidence a relancé l'idée d'un sommet du Conseil de sécurité qui se tiendrait en marge du Sommet du millénaire. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    Le Président de la Namibie était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. UN وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة.
    Elle s'accompagnera de la tenue d'un sommet des 100 villes, qui aura lieu à Alicante (Espagne) en 2011. UN وستشمل المبادرة قمة الـ 100 مدينة التي ستُعقد، في أليكانتي بإسبانيا في عام 2011.
    Le 17 février, le Président Ouattara a été élu Président de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest lors d'un sommet tenu à Abuja. UN وفي 17 شباط/فبراير، انتُخب الرئيس واتارا رئيسا لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال مؤتمر قمة عُقد في أبوجا، بنيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more