Les forces gouvernementales ont utilisé du gaz chloré, une arme illégale. | UN | واستخدمت القوات الحكومية غاز الكلور، وهو سلاح غير مشروع. |
Abattu à un poste militaire par des soldats sur lesquels il avait pointé un pistolet factice qu'ils ont pris pour une arme réelle. | UN | أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي. |
Il s'agit là d'une arme puissante dont le gouvernement risque de se servir pour museler l'opposition. | UN | ورأى أن اللجوء إلى اﻹجراءات الجنائية في مثل هذه الحالات هو سلاح فعال يمكن للحكومة استخدامه ضد منتقديها. |
Cette machine a été programmée comme une arme de dernier recours. | Open Subtitles | برمجت هذه الآلة لتصبح الضربة الثانية لسلاح الرجل الميت |
Ton papa ne t'a pas appris à ne pas garder une arme chargée ? | Open Subtitles | ألم يقل لك أباك ألا تترك أبدا سلاحا محضوا في البيت |
C'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. | UN | وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله. |
Tant qu'une arme sera brandie pour tuer son voisin, l'ONU existera. | UN | ومادام هناك سلاح يرفع في وجه الجار لقتله ستكون هناك أمم متحدة. |
Un armurier ne peut commander une arme à feu automatique que lorsque l'acheteur a obtenu un permis à cet effet. | UN | ولا يجوز طلب أي سلاح ناري آلي إلا عندما يتقدم للتاجر عميل حاصل على ترخيص بحيازة هذا السلاح. |
Seuls les détenteurs de permis peuvent acquérir, posséder ou utiliser une arme à feu. | UN | ولا يجوز اقتناء سلاح ناري أو حيازته أو استعماله إلا بترخيص. |
Trois États ont estimé qu'il incombe à l'organisation qui achète ou met au point une arme donnée d'en examiner la légalité. | UN | واعتبرت ثلاث دول مجيبة أن المسؤولية عن أي استعراض لشرعية سلاح معين تقع على عاتق المنظمة التي تشتري هذا السلاح أو تطوره. |
Toute personne qui souhaite importer une arme à feu doit, au préalable, soumettre au Directeur de la police une demande de licence d'importation. | UN | وينبغي لكل شخص يرغب في استيراد سلاح ناري أن يقدم، قبل الاستيراد، طلباً إلى مفوض الشرطة للحصول على رخصة استيراد. |
Au niveau international, la violence sexuelle est considérée comme une arme brutale de guerre. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يُنظر إلى العنف الجنسي باعتباره سلاح حرب وحشيا. |
C'est une arme ultime, qui n'a pourtant jamais été achevée ! | Open Subtitles | إنه أحدث سلاح والذي لم يتم إكماله منذ صنعه |
Espérons qu'il ne s'agit pas de shopping pour une arme nucléaire de la Guerre Froide. | Open Subtitles | دعونا نأمل بألا يكون يتبضع من اجل سلاح نووي من الحرب الباردة |
C'est une arme puissante. J'aimerais la garder à portée de main. | Open Subtitles | إنّها سلاح قويّ، والآن أودّها قريبة منّي بقدر الإمكان. |
Ce gars ne réalise pas que son copain a une arme à feu bang, le voilà. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يدرك ان الرجل لديه سلاح ضربة و هذا هو هنا |
Quand il l'ouvrira, il libérera une arme d'une puissance inimaginable. | Open Subtitles | سيطلق عنان لسلاح قوي جدا لايمكن أن تتصوره |
La prochaine fois que tu pointes une arme, abaisse le marteau. | Open Subtitles | في المرة المقبلة التي تملك فيها سلاحا إترك المطرقة |
La détention d'une arme à feu est passible d'une peine minimale d'emprisonnement de 15 ans. | UN | ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما. |
Plusieurs pays utilisent l'alimentation comme une arme, empêchant les efforts d'assistance des organisations humanitaires internationales. | UN | وقد استخدمت بضع دول الغذاء كسلاح معرقلة الجهود التي تبذلها الجماعات اﻹنسانية الدولية لتقديم المساعدة. |
Un homme au moins a été sérieusement frappé à l'aide d'une arme automatique et un homme qui avait une jambe fracturée a été obligé de marcher sans soutien. | UN | وقد ضُرب رجل واحد على اﻷقل ضرباً مبرحاً بسلاح آلي، وأُجبر رجل آخر ساقه مكسورة على المشي بدون مساعدة. |
Une marque apposée sur une pièce essentielle d'une arme à feu doit faire au moins 0,20 mm de profondeur. | UN | أمَّا العلامة التي توسم على جزء أساسي من السلاح الناري فينبغي ألا يقل عمقها من 0.2 مم. |
Considérer le viol comme une arme interdite découragera son usage car les normes qui le légitimisent en temps de guerre seront modifiées. | UN | وتناول الاغتصاب باعتباره سلاحاً محظوراً من شأنه أن يعزز الردع، بتغيير القواعد التي تقنن الاغتصاب في ظروف الحرب. |
On peut pas vendre une arme biologique avec son remède. | Open Subtitles | لا يمكنكـَ بيعُ سلاحٍ بيولوجيٍ ذولقاحٍ مضادٍ له |
Elle sait réagir à une confrontation et elle est très douée avec une arme. | Open Subtitles | تعلم كيفية تدافع عن نفسها أثناء المواجهة وإنها ممتاز باستخدام السلاح |
Il a prétendu n'avoir jamais parlé à Dwyer d'une arme à feu et que Plummer avait fait sa déclaration à la police sous la contrainte. | UN | وادعى بأنه لم يقم بإعلام دواير عن وجود أي مسدس وأن الشهادة التي أدلت بها لومر قد انتزعتها منها الشرطة بالعنف. |