"'une arme" - Translation from French to Arabic

    • سلاح
        
    • لسلاح
        
    • سلاحا
        
    • أية أسلحة
        
    • كسلاح
        
    • مبرحاً بسلاح
        
    • السلاح الناري
        
    • سلاحاً
        
    • سلاحٍ
        
    • باستخدام السلاح
        
    • هذا السلاح
        
    • أي مسدس
        
    Les forces gouvernementales ont utilisé du gaz chloré, une arme illégale. UN واستخدمت القوات الحكومية غاز الكلور، وهو سلاح غير مشروع.
    Abattu à un poste militaire par des soldats sur lesquels il avait pointé un pistolet factice qu'ils ont pris pour une arme réelle. UN أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي.
    Il s'agit là d'une arme puissante dont le gouvernement risque de se servir pour museler l'opposition. UN ورأى أن اللجوء إلى اﻹجراءات الجنائية في مثل هذه الحالات هو سلاح فعال يمكن للحكومة استخدامه ضد منتقديها.
    Cette machine a été programmée comme une arme de dernier recours. Open Subtitles برمجت هذه الآلة لتصبح الضربة الثانية لسلاح الرجل الميت
    Ton papa ne t'a pas appris à ne pas garder une arme chargée ? Open Subtitles ألم يقل لك أباك ألا تترك أبدا سلاحا محضوا في البيت
    C'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. UN وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله.
    Tant qu'une arme sera brandie pour tuer son voisin, l'ONU existera. UN ومادام هناك سلاح يرفع في وجه الجار لقتله ستكون هناك أمم متحدة.
    Un armurier ne peut commander une arme à feu automatique que lorsque l'acheteur a obtenu un permis à cet effet. UN ولا يجوز طلب أي سلاح ناري آلي إلا عندما يتقدم للتاجر عميل حاصل على ترخيص بحيازة هذا السلاح.
    Seuls les détenteurs de permis peuvent acquérir, posséder ou utiliser une arme à feu. UN ولا يجوز اقتناء سلاح ناري أو حيازته أو استعماله إلا بترخيص.
    Trois États ont estimé qu'il incombe à l'organisation qui achète ou met au point une arme donnée d'en examiner la légalité. UN واعتبرت ثلاث دول مجيبة أن المسؤولية عن أي استعراض لشرعية سلاح معين تقع على عاتق المنظمة التي تشتري هذا السلاح أو تطوره.
    Toute personne qui souhaite importer une arme à feu doit, au préalable, soumettre au Directeur de la police une demande de licence d'importation. UN وينبغي لكل شخص يرغب في استيراد سلاح ناري أن يقدم، قبل الاستيراد، طلباً إلى مفوض الشرطة للحصول على رخصة استيراد.
    Au niveau international, la violence sexuelle est considérée comme une arme brutale de guerre. UN وعلى الصعيد الدولي، يُنظر إلى العنف الجنسي باعتباره سلاح حرب وحشيا.
    C'est une arme ultime, qui n'a pourtant jamais été achevée ! Open Subtitles إنه أحدث سلاح والذي لم يتم إكماله منذ صنعه
    Espérons qu'il ne s'agit pas de shopping pour une arme nucléaire de la Guerre Froide. Open Subtitles دعونا نأمل بألا يكون يتبضع من اجل سلاح نووي من الحرب الباردة
    C'est une arme puissante. J'aimerais la garder à portée de main. Open Subtitles إنّها سلاح قويّ، والآن أودّها قريبة منّي بقدر الإمكان.
    Ce gars ne réalise pas que son copain a une arme à feu bang, le voilà. Open Subtitles هذا الرجل لم يدرك ان الرجل لديه سلاح ضربة و هذا هو هنا
    Quand il l'ouvrira, il libérera une arme d'une puissance inimaginable. Open Subtitles سيطلق عنان لسلاح قوي جدا لايمكن أن تتصوره
    La prochaine fois que tu pointes une arme, abaisse le marteau. Open Subtitles في المرة المقبلة التي تملك فيها سلاحا إترك المطرقة
    La détention d'une arme à feu est passible d'une peine minimale d'emprisonnement de 15 ans. UN ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما.
    Plusieurs pays utilisent l'alimentation comme une arme, empêchant les efforts d'assistance des organisations humanitaires internationales. UN وقد استخدمت بضع دول الغذاء كسلاح معرقلة الجهود التي تبذلها الجماعات اﻹنسانية الدولية لتقديم المساعدة.
    Un homme au moins a été sérieusement frappé à l'aide d'une arme automatique et un homme qui avait une jambe fracturée a été obligé de marcher sans soutien. UN وقد ضُرب رجل واحد على اﻷقل ضرباً مبرحاً بسلاح آلي، وأُجبر رجل آخر ساقه مكسورة على المشي بدون مساعدة.
    Une marque apposée sur une pièce essentielle d'une arme à feu doit faire au moins 0,20 mm de profondeur. UN أمَّا العلامة التي توسم على جزء أساسي من السلاح الناري فينبغي ألا يقل عمقها من 0.2 مم.
    Considérer le viol comme une arme interdite découragera son usage car les normes qui le légitimisent en temps de guerre seront modifiées. UN وتناول الاغتصاب باعتباره سلاحاً محظوراً من شأنه أن يعزز الردع، بتغيير القواعد التي تقنن الاغتصاب في ظروف الحرب.
    On peut pas vendre une arme biologique avec son remède. Open Subtitles لا يمكنكـَ بيعُ سلاحٍ بيولوجيٍ ذولقاحٍ مضادٍ له
    Elle sait réagir à une confrontation et elle est très douée avec une arme. Open Subtitles تعلم كيفية تدافع عن نفسها أثناء المواجهة وإنها ممتاز باستخدام السلاح
    Il a prétendu n'avoir jamais parlé à Dwyer d'une arme à feu et que Plummer avait fait sa déclaration à la police sous la contrainte. UN وادعى بأنه لم يقم بإعلام دواير عن وجود أي مسدس وأن الشهادة التي أدلت بها لومر قد انتزعتها منها الشرطة بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more