Depuis longtemps également les États font des efforts pour créer une communauté internationale reposant sur l'état de droit. | UN | وكانت هناك أيضا جهود بذلتها الدول منذ أمد طويل لإقامة مجتمع دولي يرتكز على سيادة القانون. |
Le multilatéralisme a toujours représenté un principe clef pour édifier une communauté internationale plus juste, fondée sur une gouvernance mondiale équitable. | UN | تعددية الأطراف كانت دائما المبدأ الأساسي في تكوين مجتمع دولي أكثر عدلا قائم على الحوكمة العالمية المنصفة. |
Depuis qu'elle a été créée il y a un demi-siècle, l'ONU s'est efforcée d'édifier une communauté internationale fondée sur la paix et la sécurité internationales et la primauté du droit. | UN | لقد سعت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل نصف قرن الى إرساء دعائم مجتمع دولي على السلم واﻷمن الدوليين وحكم القانون. |
Les orientations divergentes des membres d'une communauté internationale profondément divisée brouillent la perspective de mettre fin aux violences. | UN | وإن الخطط المتضاربة داخل مجتمع دولي شديد الانقسام تعقّد احتمالات إنهاء العنف. |
L'idée de coopération sous-entend l'existence d'une communauté internationale transcendant les relations interétatiques. | UN | وتفترض فكرة التعاون الدولي وجود مجتمع دولي أسمى من العلاقات بين الدول. |
L'idée de coopération sous-entend l'existence d'une communauté internationale transcendant les relations interétatiques. | UN | وتدل فكرة التعاون على وجود مجتمع دولي أسمى من العلاقات بين الدول. |
L'idée de coopération sous-entend l'existence d'une communauté internationale transcendant les relations interétatiques. | UN | وتدل فكرة التعاون على وجود مجتمع دولي أسمى من العلاقات بين الدول. |
Notre objectif ultime doit être d'édifier une communauté internationale qui repose sur les bases solides de la justice. | UN | ينبغي أن يكون هدفنا النهائي بناء مجتمع دولي قائم على أسس قوية للعدالة. |
:: Par son travail, la Commission contribue à l'instauration d'une communauté internationale juste et équitable fondée sur le respect de la loi, et en particulier du droit international public. | UN | :: ويساهم عمل لجنة القانون الدولي في تهيئة مجتمع دولي عادل ومنصف يقوم على سيادة القانون ولا سيما القانون الدولي العام. |
Elle a accueilli, au début du XXe siècle, les tout premiers efforts entrepris pour créer une communauté internationale responsable et fraternelle. | UN | وفي بداية القرن العشرين استضافت أول جهود بُذلت لاستحداث مجتمع دولي مسؤول وأخوي. |
Combattre le terrorisme est notre droit inviolable et, de ce fait, l'instauration d'une Europe puissante dans une communauté internationale mieux organisée devient de plus en plus capitale. | UN | ولذلك، فإن وجود أوروبا قوية في مجتمع دولي أفضل تنظيما يكتسب أهمية متزايدة باطراد. |
Les ONG ont aidé à donner vie à l'idée d'une communauté internationale. | UN | وساعدت المنظمات غير الحكومية على منح الحياة لفكرة مجتمع دولي. |
La Guinée-Bissau aspire à une communauté internationale qui s'impliquerait et s'associerait véritablement dans le processus de combat et de réduction de la pauvreté. | UN | إننا نتطلع إلى مجتمع دولي ينخرط فعليا في عملية مكافحة الفقر والحد منه ويشارك فيها حقيقة. |
Le rêve, c'est celui d'une communauté internationale pleinement acquise à la primauté du droit et à la paix. | UN | أما الحلم فهو أن يكون هناك مجتمع دولي يسلــم فيه كل فرد تسليما كاملا بسيادة القانون والسلم. |
Le rêve, celui d'une communauté internationale pleinement acquise à la primauté du droit et à paix. | UN | فأما الحلم فهو قيــام مجتمع دولي تترسخ فيه سيادة القانون والسلم تمامـا. |
Nous souhaitons apporter notre concours à la mise en place d'une communauté internationale plus forte, d'institutions internationales efficaces et d'un ordre international fondé sur des règles. | UN | إننا نود أن نسهم في إقامة مجتمع دولي أقوى، ومؤسسات دولية تعمل على نحو جيد، ونظام دولي يقوم على أساس القواعد. |
L'Union européenne souhaite contribuer au développement d'une communauté internationale plus solide, d'institutions internationales efficaces et d'un ordre international fondé sur la règle du droit. | UN | ويرغب الاتحاد الأوروبي في المشاركة في تطوير مجتمع دولي قوي ومؤسسات دولية كفؤة ونظام دولي مبني على القانون. |
Dans cette perspective, nous aurions une communauté internationale plus équilibrée et un meilleur partage des responsabilités dans la construction de l'avenir de l'humanité. | UN | ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا. |
Leur participation aux activités de l'ONU profitera à tous les Membres, alors que nous nous efforçons de promouvoir les objectifs d'une communauté internationale pacifique et prospère. | UN | إن مشاركتها في اﻷمم المتحدة ستعود بالفائدة على جميع الدول اﻷعضاء في خضم عملنا على تعزيز أهداف مجتمع دولي مسالم ومزدهر. |
La poursuite de la démocratisation au sein des pays doit être encouragée, pour devenir le fondement d'une communauté internationale démocratique. | UN | ويجب تشجيع مواصلة اﻷخذ بالديمقراطية في البلدان، مما يدعم أساس مجتمع دولي ديمقراطي. |