"'une compagnie" - Translation from French to Arabic

    • وسرية
        
    • إحدى شركات
        
    • لسرية
        
    :: Le matériel ci-dessus est prévu pour un bataillon type comprenant quatre compagnies d'infanterie et une compagnie de soutien. UN ملاحظات :: المواد المذكورة أعلاه مخصصة للكتيبة العسكرية التي تتكون من أربع سرايا مشاة وسرية دعم واحدة.
    La présence de la MONUSCO dans cette zone se limite à un quartier général de bataillon et une compagnie à Beni, et à une position militaire à Eringeti. UN وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي.
    La nouvelle armée comprendra deux bataillons d'infanterie, une compagnie du génie et une unité de police militaire. UN وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية.
    une compagnie pétrolière a accepté et d'autres compagnies sont invitées à envisager de participer à cette initiative. UN وقد استجابت إحدى شركات النفط بشكل إيجابي لهذه المبادرة ويجري تشجيع شركات النفط الأخرى على النظر في المشاركة.
    Selon l'État partie, l'enquête a établi que l'auteur pouvait avoir participé au crime de tentative de meurtre sur la personne du directeur d'une compagnie pétrolière. UN وتفيد بأن التحقيق أثبت احتمال تورط صاحب البلاغ في جريمة محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط.
    4. Les fournitures de réserve du bataillon sont calculées pour une compagnie d'infanterie. UN 4 - احتسب احتياطي الكتيبة لسرية مشاة واحدة. المرفق الثالث - ألف
    Des économies devraient être réalisées grâce à la réduction du coût du soutien logistique autonome résultant du rapatriement du matériel appartenant à une compagnie française du génie (matériel appartenant au contingent). UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي نتيجة إعادة المعدات المملوكة لسرية المهندسين الفرنسيين.
    En ce qui concerne les offres faites et acceptées, l'Égypte se prépare à déployer un bataillon d'infanterie, une compagnie de forces spéciales et une unité de police constituée. UN وفيما يتعلق بالعروض المقدمة والمقبولة، تستعد مصر لنشر كتيبة مشاة، وسرية قوات خاصة، ووحدة شرطة مشكَّلة.
    Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. UN وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو.
    La MONUC a aussi déployé une équipe d'observateurs militaires et une compagnie dans la même zone. UN ونشرت بعثة الأمم المتحدة في حينها فريق مراقبين عسكريين وسرية في نفس المنطقة.
    Le déploiement vers le secteur ouest s'est achevé avec l'arrivée des deux derniers bataillons d'infanterie et d'une compagnie du génie du Bangladesh. UN وقد تمت عملية الوزع إلى القطاع الغربي، بعد وصول كتيبتي المشاة المتبقيتين وسرية هندسية من بنغلاديش.
    Le bataillon des États-Unis comprend deux compagnies de ligne et une compagnie d'état-major. UN وتتألف كتيبة الولايات المتحدة من سريتين عاملتين وسرية مقر.
    Compagnie de quartier général, une compagnie d'infanterie légère, une compagnie de reconnaissance UN سرية مقر وسرية مشاة خفيفـة واحدة وسرية استطلاع واحدة
    La composante militaire comporte en outre une compagnie de chars ukrainienne et une compagnie de reconnaissance argentine. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك سرية دبابات أوكرانية وسرية استطلاع أرجنتينية.
    Selon l'État partie, l'enquête a établi que l'auteur pouvait avoir participé au crime de tentative de meurtre sur la personne du directeur d'une compagnie pétrolière. UN وتفيد بأن التحقيق أثبت احتمال تورط صاحب البلاغ في جريمة محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط.
    Il se trouve que mon donateur principal... a acheté la moitié des actions d'une compagnie de cosmétiques. Open Subtitles ومن الصدف أن راعى حملتى الإنتخابية قد اشترى نصف أسهم إحدى شركات مستحضرات التجميل
    Quand cela sera le cas, on n'assistera plus à des actes malhonnêtes tels que, par exemple, le vol de la marque de rhum cubain Havana Club par une compagnie nord-américaine. UN وعندما يتحقق ذلك، لن يتكرر حدوث أي أعمال غير شريفة، مثل سرقة الاسم التجاري للرم الكوبي " هافانا كلوب " من جانب إحدى شركات الولايات المتحدة.
    113. Une passagère handicapée a assigné une compagnie aérienne nationale pour discrimination liée au handicap. UN 113- تعكف إحدى المحاكم حالياً على النظر في قضية تمييز على أساس الإعاقة رفعتها سيدة معوقة ضد إحدى شركات الطيران الوطنية.
    À la MINUK, le Bureau a confirmé les informations selon lesquelles un fonctionnaire du Groupe des voyages avait bénéficié de surclassements gratuits de la part d'une compagnie aérienne locale engagée pour assurer les déplacements autorisés du personnel de la Mission. UN تأكد المكتب في البعثة من صحة التقارير التي أفادت بأن موظفا من وحدة السفر تم رفع درجة سفره مجانا على إحدى شركات الطيران المحلية المتعاقدة رسميا مع البعثة وموظفيها لإمدادهم بتذاكر الطيران.
    5. Les fournitures de réserve du bataillon sont calculées pour une compagnie d'infanterie. UN 5 - يحسب احتياطي الكتيبة لسرية مشاة واحدة.
    4. Les fournitures de réserve du bataillon sont calculées pour une compagnie d'infanterie. UN 4 - احتُسب احتياطي الكتيبة لسرية مشاة واحدة.
    4. Les fournitures de réserve du bataillon sont calculées pour une compagnie d'infanterie UN 4 - احتُسب احتياطي الكتيبة لسرية مشاة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more