"'une conférence de haut niveau chargée" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر رفيع المستوى
        
    Il serait utile de convoquer sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.
    Le Cameroun plaide une fois de plus à cet égard pour la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte collective organisée de la communauté internationale au terrorisme. UN وتنادي الكاميرون مرة أخرى بعقد مؤتمر رفيع المستوى ليحدد أسس تصد جماعي منظم يضطلع به المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
    La délégation marocaine est favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune au terrorisme. UN ويدعم وفده عقد مؤتمر رفيع المستوى لصياغة رد مشترك على الإرهاب.
    La délégation algérienne appuie la proposition de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de formuler une position commune sur l'élimination du terrorisme. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    La délégation jordanienne appuie aussi la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau chargée de mettre au point une définition du terrorisme. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل الاتفاق على وضع تعريف للإرهاب.
    Il importe par ailleurs de convoquer sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée d'établir une définition du terrorisme, afin d'accélérer la conclusion de la convention. UN وأكدت أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة للاتفاق على تعريف للإرهاب والإسراع في استكمال الاتفاقية.
    Enfin, elle appuie la convocation sous les auspices des Nations Unies d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune au terrorisme. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتقرير رد مشترك على الإرهاب.
    À ce propos, l'Algérie souscrit tout à fait à l'idée de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée d'organiser la réaction collective de la communauté internationale face au terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وذكر في هذا الصدد أن وفده يؤيد تأييدا تاما اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    C'est dire que la question du financement du développement doit rester à l'ordre du jour de nos travaux et ma délégation se réjouit de la convocation en 2001 d'une conférence de haut niveau, chargée d'examiner cette question à l'échelon intergouvernemental. UN وهذا يعني أن تظل التنمية مدرجة في جدول أعمالنا. ووفدي يرحب بأن يعقد في عام 2001 مؤتمر رفيع المستوى لمعالجة هذه القضية على الصعيد الحكومي الدولي.
    Le Qatar est favorable à la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وأضاف أنه يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    De plus, l'OCI continue de demander la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée et concertée de la communauté internationale au terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل منظمة التعاون الإسلامي الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Des consultations officieuses ont aussi eu lieu sur la question de la convocation sous les auspices de l'ONU d'une conférence de haut niveau chargée de définir une réponse organisée et commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN كما أجريت مشاورات غير رسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع صيغة لاستجابة منظمة مشتركة من جانب المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Des consultations informelles ont aussi eu lieu sur la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وقد جرت مشاورات غير رسمية أيضا بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Il serait utile de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظّمة للتصدي للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.
    La délégation syrienne demande de nouveau que soit convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte commune de la communauté internationale au terrorisme et d'arrêter une définition du terrorisme. UN وكرر الدعوة مجددا إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة يقوم أثناءه المجتمع الدولي بصياغة استجابة مشتركة للتصدي للإرهاب ويتوصل إلى تعريف متفق عليه للإرهاب.
    La délégation de la République démocratique du Congo appuie également la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte concertée au terrorisme. UN وذكر أن وفد بلاده يدعم أيضا الاقتراح بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة من أجل تحديد كيفية التصدي على نحو مشترك للإرهاب.
    Comme il faudrait que l'action antiterroriste mondiale soit aussi universelle que possible, le Cameroun est favorable à la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée au terrorisme. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى تحالف عالمي واسع قدر الإمكان لمكافحة الإرهاب، تؤيد الكاميرون عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لوضع إطار منسق من أجل التصدي للإرهاب.
    Le Comité spécial maintiendrait à son ordre du jour la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de définir la riposte commune de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وستُبقي اللجنة المخصصة أيضا في جدول أعمالها على مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لتصدي المجتمع الدولي بصورة منظمة ومشتركة على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    À cet égard, elle souligne la nécessité d'une définition du terrorisme approuvée au plan international et appuie les propositions tendant à ce que soit convoquée, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée d'élaborer une convention mondiale contre le terrorisme. UN وفي هذا السياق، أكد على ضرورة وضع تعريف دولي متفق عليه للإرهاب، ودعم النداء الموجه لعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد اتفاقية عالمية ضد الإرهاب.
    Le Brésil est également favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau chargée de définir la riposte commune de la communauté internationale et il soutient les efforts faits par le groupe de travail pour élaborer un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأضاف أن البرازيل تؤيد أيضاً عقد مؤتمر رفيع المستوى يحدد التدابير المشتركة التي يتخذها المجتمع الدولي ويعزز الجهود التي يبذلها الفريق العامل لإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more