"'une conférence diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر دبلوماسي
        
    Sur décision de l'Assemblée générale, une conférence diplomatique pourrait avoir lieu courant 1998. UN ويمكن بعد موافقة الجمعية العامة عليها عقد مؤتمر دبلوماسي خلال عام ٨٩٩١.
    Quatre ont été adoptées par une conférence diplomatique et deux par l'Assemblée générale. UN واعتمدت أربع منها في مؤتمر دبلوماسي واعتمدت اثنتان من قبل الجمعية العامة.
    une conférence diplomatique devrait pouvoir finaliser le texte de cette convention le plus tôt possible en 1994. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
    D'autre part, il en irait de même si une conférence diplomatique acceptait une convention que peu d'États signeraient ou ratifieraient. UN وسيكون اﻷمر كذلك، من جهة أخرى، لو قبل مؤتمر دبلوماسي اتفاقية لا توقعها أو تصدق عليها فيما بعد سوى قلة من الدول.
    une conférence diplomatique visant à élaborer une convention risquerait de compromettre le fragile équilibre du texte actuel. UN غير أن عقد مؤتمر دبلوماسي لوضع اتفاقية قد يعرض للخطر ما بُني من توازن دقيق في نص المواد.
    En conséquence, la délégation iranienne estime que le moment est venu de convoquer une conférence diplomatique qui serait chargée d'adopter une convention internationale sur la responsabilité de l'État. UN وبناء على ذلك، يعتقد وفده أن الوقت قد حان لعقد مؤتمر دبلوماسي يعتمد اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول.
    Compte tenu de ces considérations, la délégation grecque serait disposée à appuyer la convocation d'une conférence diplomatique qui serait chargée d'adopter les articles sous la forme d'une convention internationale. UN ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية.
    Il a été proposé d'organiser une conférence diplomatique ou de renforcer le Groupe de travail, qui pourrait lancer les préparatifs d'un tel accord. UN واقتُرح عقد مؤتمر دبلوماسي أو تعزيز الفريق العامل الذي يمكنه أن يبدأ الأعمال التحضيرية لذلك الاتفاق.
    Le Conseil de direction avait autorisé le secrétariat d'Unidroit à transmettre le texte du projet de protocole à une conférence diplomatique d'adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    Il serait donc prématuré au stade actuel de convoquer une conférence diplomatique pour négocier une convention internationale. UN وستكون الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية دولية سابقة لأوانها في هذه المرحلة.
    une conférence diplomatique visant à adopter le nouvel instrument doit se tenir durant l'exercice 2002-2003. UN ومن المزمع عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد الصك الجديد في عام 2002 أو عام 2003.
    Nous sommes fermement convaincus qu'il faudrait redoubler d'efforts pour qu'une conférence diplomatique soit convoquée le plus rapidement possible afin d'adopter une convention amendée. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي بذل جهود إضافية لعقد مؤتمر دبلوماسي في أقرب وقت ممكن لاعتماد اتفاقية معدلة.
    Il est prévu de tenir une conférence diplomatique en 2002 ou 2003 pour adopter les nouvelles mesures. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2002 أو عام 2003 لاعتماد التدابير الجديدة.
    Elle devra également déterminer si l'adoption finale du projet de convention se fera au sein de l'Assemblée générale ou dans le cadre d'une conférence diplomatique. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    A cette fin, elle a prévu en 2000 une conférence diplomatique en vue de l'élaboration d'un traité sur le droit des brevets. UN ولهذه الغاية، قررت عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٢٠٠٠ بشأن معاهدة قانون براءات الاختراع المقترحة.
    Les pays nordiques reviendront sur cette question et sur le moment où une conférence diplomatique pourrait être organisée au sein du Groupe de travail. UN وستتطرق بلدان الشمال الأوروبي إلى هذه المسألة وإلى توقيت عقد مؤتمر دبلوماسي محتمل في إطار الفريق العامل.
    Elle appuie l'idée d'une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention. UN وأعرب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية.
    Ce Protocole sera prochainement soumis à une conférence diplomatique pour adoption. UN ومن المقرر أن يُعرض البروتوكول في المستقبل القريب على مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    une conférence diplomatique en vue de son adoption devrait se tenir au premier semestre de 2006. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذا الاتفاق في النصف الأول من عام 2006.
    Les États parties ont appuyé une proposition visant à convoquer dans un proche avenir une conférence diplomatique pour amender la Convention. UN وأيدت الدول الأطراف اقتراحا بعقد مؤتمر دبلوماسي في وقت مبكر لتعديل الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more