2012 (estimation) : participation de 4 partis à une conférence nationale des parties prenantes visant à favoriser le dialogue | UN | تقديرات عام 2012: مشاركة 4 أحزاب في مؤتمر وطني لأصحاب المصلحة يرمي إلى تعزيز الحوار |
L'Alliance nationale a réaffirmé son engagement à participer à une conférence nationale pour répondre à la situation. | UN | وردا على ذلك، أكد التحالف الوطني من جديد التزامه بالمشاركة في مؤتمر وطني لمعالجة الوضع. |
L'idée d'une conférence nationale de M. Malval offre sur ce point une réponse concrète. | UN | وتوفر اﻷفكار التي عرضها السيد مالفال بشأن عقد مؤتمر وطني طريقة عملية لمعالجة هذه المسألة. |
une conférence nationale sur la question des violences domestiques avait été organisée à l'intention des hommes en 1993. | UN | وعقد في عام ١٩٩٣ مؤتمر وطني للرجال لمناقشة قضايا محددة تتعلق بالعنف اﻷسري. |
Par ailleurs, l'organisation, avec le concours de la MINUL, d'une conférence nationale sur la primauté du droit s'impose, pour pouvoir structurer un cadre national d'action. | UN | كما تشتدُّ الحاجة إلى المضي قُدماً نحو عقد مؤتمرٍ وطني بشأن سيادة القانون بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ليتسنى اعتماد سياسةٍ وطنية وإطار وطني بهذا الشأن. |
À cette fin, une conférence nationale a été organisée à Monrovia par une fédération d'associations. | UN | ولهذه الغاية عقد في منروفيا مؤتمر وطني نظمه ائتلاف من مجموعات من المواطنين. |
Elle a évoqué le Programme national de promotion et protection des droits des personnes âgées et le Conseil national qui l'administrait, l'organisation en 2011 d'une conférence nationale sur le sujet et le Statut des personnes âgées. | UN | وأبرزت الخطة الوطنية والمجلس الوطني لحقوق المسنين، وعقد مؤتمر وطني عام 2011، وقانون المسنين. |
Il a été proposé d'organiser une conférence nationale pour essayer de remédier aux problèmes relatifs aux noms géographiques, mais aucune suite ne sera donnée à cette proposition faute de fonds. | UN | واقتُرِح عقد مؤتمر وطني في محاولة لتناول المسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية، إلاّ أنه سيتعذر عقده بسبب نقص الأموال. |
18. Par ailleurs, la délégation a indiqué que le Gouvernement avait l'intention de convoquer une conférence nationale sur la question. | UN | 18- وإضافة إلى ذلك، ذكر الوفد أن حكومة سورينام تنظر في الدعوة إلى مؤتمر وطني بشأن هذه المسألة. |
Avant que l'on ne commence à établir les rapports, une conférence nationale a été convoquée et ses recommandations ont abouti à la mise en place d'un plan de travail. | UN | وقبل الشروع في إعداد التقارير، نُظّم مؤتمر وطني وتُرجمت توصياته إلى خطة عمل. |
Trois ateliers et une conférence nationale ont été organisés durant l'exécution du projet. | UN | ونُظمت ثلاث حلقات عمل وعقد مؤتمر وطني خلال تنفيذ المشروع. |
Il a expliqué également que la Commission tenait actuellement des consultations régionales qui seraient suivies d'une conférence nationale sur la réconciliation. | UN | وأوضح أيضا أن اللجنة تجري الآن مشاورات إقليمية سيعقبها مؤتمر وطني بشأن المصالحة. |
une conférence nationale ouverte à tous est tenue et les mécanismes de suivi mis en place sont fonctionnels. | UN | عقد مؤتمر وطني جامع وإنشاء آليات متابعة وإعمالها |
Malte projette d'organiser une conférence nationale, à participation internationale éventuelle. | UN | وتعكف مالطة على التخطيط لعقد مؤتمر وطني قد يضم مشاركة دولية. |
une conférence nationale doit se tenir pour examiner la situation de la famille jordanienne à la lumière des différents changements qui l'ont affectée, notamment la violence familiale. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر وطني لبحث حالة الأسرة الأردنية في ضوء مختلف التغيرات التي تؤثر فيها، بما في ذلك العنف المنزلي. |
une conférence nationale se tiendra dans le courant de l'année afin de formuler un programme d'action. | UN | وسيعقد مؤتمر وطني في وقت لاحق من عام 2000 بوضع منهاج للعمل. |
une conférence nationale a été organisée en République démocratique populaire lao afin d'aborder la question de la traite des enfants. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، نظم مؤتمر وطني في عام 2000 لتناول مسألة الاتجار بالأطفال. |
On a aussi tenu une conférence nationale consacrée à l'habilitation des femmes d'affaires et, en particulier, à encourager la croissance des entreprises. | UN | وقد عقد مؤتمر وطني لتمكين سيدات اﻷعمال، وعلى وجه الخصوص لتشجيع نمو اﻷعمال التجارية. |
Pour qu'une conférence nationale ait lieu, il faut que les pouvoirs publics fassent preuve de détermination et de courage. | UN | ويتطلب تنظيم وعقد أي مؤتمر وطني قدرا كبيرا من التصميم والشجاعة من جانب السلطات العامة. |
une conférence nationale sur l'égalité salariale dressera un bilan d'étape de l'application de la loi. | UN | وثمة مؤتمر وطني عن المساواة في الأجور سيضطلع بتقييم مرحلي لتطبيق هذا القانون. |
Le 11 novembre 1985, le Parlement a adopté une résolution en faveur de l'organisation d'une conférence nationale consacrée à la question de l'Ambazonie. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1985، اعتمد البرلمان قراراً يدعو لعقد مؤتمرٍ وطني يهدف إلى إيجاد حلٍ للمسألة الأمبازونية. |