"'une convention sur la base" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية على أساس
        
    • اتفاقية استناداً
        
    Le Portugal a déjà accueilli favorablement la recommandation de la Commission concernant l'élaboration d'une convention sur la base desdits articles. UN وقد رحبت البرتغال بالفعل بتوصية اللجنة بإعداد اتفاقية على أساس المواد.
    Selon elle, une nette majorité était favorable à l'adoption d'une convention sur la base des éléments de la proposition de 2007. UN وقد استشعرت وجود أغلبية واضحة تؤيد اعتماد اتفاقية على أساس عناصر الحزمة المقترحة عام 2007.
    La CELAC souscrit à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que les États s'efforcent d'adopter une convention sur la base des articles. UN وأضافت أن الجماعة تؤيد توصية لجنة القانون الدولي بأن تعمل الحكومات على اعتماد اتفاقية على أساس المواد.
    Bien que des progrès substantiels aient été réalisés, il est encore trop tôt pour envisager d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. UN ورغم إحراز تقدم هام في هذا الموضوع، لا يزال من المبكر جدا النظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد.
    L'objectif consistant à élaborer une convention sur la base des articles est loin d'être atteint. UN وذلك أن الهدف المتمثل في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد لا يزال أمرا بعيد المنال.
    C'est pourquoi le Pakistan recommande que l'Assemblée générale crée un comité spécial pour étudier la possibilité d'élaborer une convention sur la base des articles. UN ولهذا، توصي باكستان بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة مخصصة لاستطلاع إمكانية صياغة اتفاقية على أساس المواد.
    À un stade ultérieur, l'élaboration d'une convention sur la base des projets d'articles pourrait être envisagée. UN ويمكن النظر في مرحلة لاحقة في صياغة اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Notant que la Commission a décidé de lui recommander le projet d'articles, et a recommandé que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires élabore une convention sur la base de ce dernier, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    La République du Kazakhstan déploie de notables efforts pour résoudre au plus vite les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne et conclure une convention sur la base du consensus entre les États riverains. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التوصل الى تسوية معجلة لمشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وابرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق اﻵراء بين الدول المطلة على بحر قزوين.
    La République du Kazakhstan fait de notables efforts pour résoudre au plus vite les problèmes liés au statut juridique de la mer Caspienne et conclure une convention sur la base du consensus entre les États riverains. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التعجيل بحل مشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وإبرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق آراء بين دول بحر قزوين.
    Notant que la Commission du droit internationsl a décidé de lui recommander le projet d'articles, et a recommandé que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires élabore une convention sur la base de ce projet, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    Faisant écho à la déclaration de l'Union européenne qui a fait part de sa déception face au projet d'articles, la délégation néerlandaise ne peut appuyer les recommandations de la CDI à l'Assemblée générale, ni l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles. UN وكررت رأي الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بخيبة أمله من مشاريع المواد، وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يؤيد توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، كما لا يؤيد وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد تلك.
    En 2001, la Commission a achevé l'examen du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles. UN وأكملت اللجنة، في عام 2001، نظرها في مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد هذا.
    Relevant que la Commission lui recommande d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles sur la protection diplomatique UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()،
    Relevant que la Commission lui recommande d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles sur la protection diplomatique, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()،
    17. La CDI recommande à l'Assemblée générale d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles et de ses commentaires. UN 17 - وقد أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد والتعليقات المرافقة لها.
    Au paragraphe 3, l'Assemblée générale inviterait les gouvernements à soumettre leurs observations concernant la possibilité d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles sur la protection diplomatique, qui est annexé à la résolution. UN فالفقرة 3 تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمرفقة بالقرار.
    La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du projet d'articles et de l'annexer à sa résolution, et d'envisager, ultérieurement, l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles. UN كما قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بمشاريع المواد والمرفق ذي الصلة في قرارها، وأن تنظر، في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    La délégation salvadorienne appuie la recommandation de la CDI à l'Assemblée générale de prendre note du projet d'articles dans une résolution et de l'annexer à cette résolution et d'envisager, à un stade ultérieur, d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار تصدره وأن ترفقها بهذا القرار، وأن تنظر الجمعية، في مرحلة لاحقة، في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more