"'une déclaration du ministère" - Translation from French to Arabic

    • بيان صادر عن وزارة
        
    • بيان وزارة
        
    • بيان من وزارة
        
    • البيان الذي أصدرته وزارة
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de l'évolution récente de la situation en Abkhazie, Géorgie. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères publiée le 23 juin 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères concernant l'agression la plus récente commise par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان وزارة خارجية أذربيجان بشأن العدوان اﻷرمني اﻷخير على أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie sur le déplacement et la réinstallation forcées de Serbes et de Monténégrins en Albanie. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القيام قسرا بطرد الصرب وسكان الجبل اﻷسود وإعادة توطينهم، وذلك في ألبانيا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise, publié le 28 juillet 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان صادر في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan concernant la dernière agression arménienne contre l'Azerbaïdjan, lancée depuis le 12 juin 1993, dans les provinces d'Agdam et d'Agdjabedi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر عن وزارة خارجية أذربيجان بشأن أحدث عدوان أرميني ضد أذربيجان في مقاطعتي اغدام واغجابيدي وقد بدأ يوم ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Éthiopie publiée le 3 juin 2000 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه بيان صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا يوم 3 حزيران/يونيه 2000 (انظر المرفق).
    Il s'est donc appuyé sur une déclaration du Ministère saoudien de l'intérieur concernant l'annulation de l'enregistrement de certains éléments de ce matériel auprès de ce ministère pour déterminer quels étaient les éléments figurant sur le registre d'actifs qui pouvaient être valablement inclus dans la demande d'indemnisation de Shafco. UN ولذلك فقد اعتمد الفريق على بيان صادر عن وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية فيما يتصل بإلغاء تسجيل بنود الآليات لدى هذه الوزارة وذلك لدى تحديده لأي من البنود المدرجة في سجل الأصول يمكن أن يدرج بشكل سليم في مطالبة شافكو.
    Il s'est donc appuyé sur une déclaration du Ministère saoudien de l'intérieur concernant l'annulation de l'enregistrement de certains éléments de ce matériel auprès de ce ministère pour déterminer quels étaient les éléments figurant sur le registre d'actifs qui pouvaient être valablement inclus dans la demande d'indemnisation de Shafco. UN ولذلك فقد اعتمد الفريق على بيان صادر عن وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية فيما يتصل بإلغاء تسجيل بنود الآليات لدى هذه الوزارة وذلك لدى تحديده لأي من البنود المدرجة في سجل الأصول يمكن أن يدرج بشكل سليم في مطالبة شافكو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan en date du 12 février 1996 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères, datée du 13 février 1996, concernant le harcèlement constant de la population géorgienne dans la région de Gali par les autorités abkhazes. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن المضايقات المتواصلـة التي يتعرض لها أبناء جورجيــا في منطقة غالي على يدي السلطـات اﻷبخازية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan, en date du 3 janvier 1995, au sujet des incidents survenus récemment à la frontière tadjiko-afghane. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بشأن التطورات اﻷخيرة على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée datée du 28 avril 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous transmettre une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie datée du 31 mai 2008 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 30 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères sur les activités illégales des forces d'occupation russes le long de la ligne d'occupation dans la région de Tskhinvali. UN تهدي البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها قوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères datée du 15 décembre 2014 concernant le quarantième anniversaire de l'adoption de la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale, intitulée < < Définition de l'agression > > (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا بيان وزارة الخارجية في جورجيا، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، بشأن الذكرى السنوية الأربعين لاتخاذ الجمعية العامة القرار 3314 (د-29)، " تعريف العدوان " (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine datée du 11 août 2014 concernant la mission d'aide humanitaire à la région de Luhansk en Ukraine (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان وزارة خارجية أوكرانيا المؤرخ 11 آب/أغسطس 2014 بشأن بعثة المعونة الإنسانية إلى إقليم لوهانسك بأوكرانيا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère russe des affaires étrangères concernant l'adoption par le Conseil de sécurité des Nations Unies, le 28 mars 2003, de la résolution 1472 (2003) relative à la situation humanitaire en Iraq (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن اعتماد مجلس الأمن للأمم المتحدة في 28 آذار/مارس 2003 القرار 1472 (2003) بشأن الحالة الإنسانية في العراق (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise relative à l'intensification de l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et aux efforts de médiation entrepris à cet égard par la Fédération de Russie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بتزايد تصعيد عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ومساعي الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الروسي في هذا الشأن )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan en date du 30 novembre 1997. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more