"'une des priorités" - Translation from French to Arabic

    • من أولويات
        
    • إحدى أولويات
        
    • إحدى الأولويات
        
    • ومن أولويات
        
    • من الأولويات
        
    • من بين أولويات
        
    • ومن الأولويات
        
    • ومن بين أولويات
        
    • من بين الأولويات
        
    • ضمن أولويات
        
    • ضمن أولوياتها
        
    • من المجالات ذات الأولوية
        
    • يمثل أولوية
        
    • بين أولوياتها
        
    • إحدى أولوياتها
        
    En conséquence, une des priorités pour la Décennie est la mise à disposition de fonds suffisants. UN ولذلك يجب أن تكون واحدة من أولويات العقد هي الحصول على أموال كافية.
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    L'une des priorités principales du Gouvernement restait l'amélioration de la qualité de l'éducation. UN ولا تزال إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة هي تحسين نوعية التعليم.
    L'une des priorités du Conseil dans ce domaine est d'exercer une pression sur les pouvoirs publics pour que soit appliquée la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ومن أولويات المجلس الوطني في هذا المجال التواصل من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'indépendance économique des femmes est donc l'une des priorités du gouvernement. UN وبالتالي فإن الاستقلال الاقتصادي للمرأة هو من الأولويات التي تركز عليها الحكومة.
    Au Burundi, nous estimons que le développement, les problèmes et exigences qui en découlent doivent constituer également l'une des priorités des Nations Unies. UN وفي بوروندي، نعتبر أن التنمية وما يتصل بها من مشاكل واحتياجات، يجب أن تكون أيضا من بين أولويات اﻷمم المتحدة.
    L'une des priorités essentielles de ce catalogue de mesures est aussi de rassembler davantage de données sur le racisme et l'extrémisme de droite. UN ومن الأولويات الأساسية لقائمة التدابير أيضاً تحسين حالة البيانات المتعلقة بالعنصرية والتطرف اليميني.
    Elle a noté que le Gouvernement avait fait de l'éducation une des priorités du développement. UN ولاحظت أن الحكومة جعلت التعليم من أولويات التنمية.
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Du fait de ces actes, la lutte contre le terrorisme est devenue l'une des priorités de la politique internationale et nationale de tous les États. UN وهذه الأفعال إنما تعني أن الكفاح ضد الإرهاب أصبح واحداً من أولويات السياسات الدولية والوطنية للبلدان كافة.
    Ainsi, une des priorités du Secrétariat d'Etat à la Jeunesse et au Volontariat consiste à promouvoir l'action et la culture associatives des jeunes. UN ولذلك فإن من أولويات أمانة الدولة المكلفة بالشباب والعمل الطوعي تعزيز العمل والثقافة الجمعياتيين لدى الشباب.
    L'une des priorités des États-Unis est l'élimination des munitions en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique; UN وتتمثل إحدى أولويات الولايات المتحدة الأمريكية في تطهير الذخائر الموجودة في مناطق جنوب شرق أسيا والمحيط الهادئ؛
    L'une des priorités, au Cameroun, consiste à mieux sensibiliser les journalistes aux principes déontologiques. UN واختتمت كلمتها بقولها إن إحدى أولويات الكاميرون هي زيادة وعي الصحفيين بالمبادئ الأخلاقية.
    La promotion des femmes à des postes de direction est actuellement l'une des priorités du Gouvernement. UN يشكل تعزيز شغل المرأة للمناصب القيادية حاليا إحدى الأولويات القصوى للحكومة من أجل المرأة.
    Une meilleure compréhension de ces droits est par conséquent l'une des priorités constantes du Gouvernement. UN ولذا فإن زيادة التوعية بحقوق الإنسان هي إحدى الأولويات المستمرة لعمل الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    C'est l'une des priorités de la nouvelle politique criminelle que de réconcilier ces deux ordres juridiques. UN ومن أولويات السياسة الجنائية الجديدة هو التوفيق بين هذين النظامين القانونيين.
    Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Sarajevo constitue l'une des priorités du partenariat européen avec la République de Serbie. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا.
    L'Afrique, considérée comme une des priorités des Nations Unies, compte plus de la moitié de sa population parmi les plus pauvres. UN إن أكثر من نصف سكان أفريقيا، التي تعتبر من بين أولويات اﻷمم المتحدة، هم من بين أفقر السكان.
    Les soins de santé pour les femmes handicapées constituent l'une des priorités. UN ومن بين أولويات هذه الوثيقة الرعاية الصحية للنساء ذوات الإعاقات.
    une des priorités est donc de renforcer les conditions de sécurité. UN لذلك لا بد أن يكون تعزيز الأوضاع الأمنية من بين الأولويات.
    une des priorités du Gouvernement géorgien aux pourparlers de Genève est de protéger les droits fondamentaux et la dignité de la population qui subit l'occupation. UN وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف.
    Le système de justice présente de gros défauts, et y remédier devrait être l'une des priorités de la Commission. UN فنظام العدل تعتريه عيوب جسيمة ويتعين على اللجنة أن تعتبر تصحيحها ضمن أولوياتها.
    L'intervenant a indiqué que le développement rural était l'une des priorités de son gouvernement. UN وأشار إلى أن حكومته تعتبر التنمية الريفية من المجالات ذات الأولوية لديها.
    Elle a noté que l'amélioration de l'administration de la justice était l'une des priorités nationales. UN وأشارت الجزائر إلى أن تحسين عمل العدالة يمثل أولوية وطنية.
    Elle s'est félicitée que l'accès à la justice soit l'une des priorités du pays. UN ورحبت ألمانيا بوضع تيمور - ليشتي تيسير الوصول إلى العدالة من بين أولوياتها في قطاع العدل.
    Je suis également membre du conseil d'administration de l'Association suédoise pour les Nations Unies, dont l'une des priorités est la question du Timor oriental. UN وأنا أيضا عضو في الجمعية السويدية لﻷمم المتحدة، التي تعتبر مسألة تيمور الشرقية إحدى أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more