Entre-temps, une deuxième phase du projet a été négociée dans la ligne des réalisations du projet original. | UN | ومنذ ذلك الحين يجري التفاوض على مرحلة ثانية للمشروع لمواصلة أنشطة المشروع اﻷصلي. |
Des travaux ont été entrepris pour proposer une deuxième phase visant à accroître l'autosuffisance commerciale et financière du Centre. | UN | وبدأ العمل لاقتراح مرحلة ثانية يحقق فيها المركز الاكتفاء الذاتي التجاري والمالي. |
ii) une deuxième phase du fonds MicroLead, axée sur l'Afrique subsaharienne; | UN | ' 2` مرحلة ثانية من برنامج مايكروليد الرئيسي، تستهدف أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحديدا. |
une deuxième phase de ce projet conjoint ONUDI/OCE est en cours de négociation. | UN | ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
L'évaluation, à l'échelle mondiale qui en a été faite, a permis de conclure que le programme était très utile mais pas assez ambitieux, et on a recommandé d'élargir sa portée au cours d'une deuxième phase. | UN | وصدر تكليف بإجراء تقييم شامل للبرنامج. وهذا التقييم الشامل، الذي خلص إلى نتيجة مؤداها أن البرنامج ناجح للغاية لكنه لم يقم بما فيه الكفاية، أوصى بتوسيع نطاق المرحلة الثانية. |
La première phase du programme a été menée à bien avec succès en 2007, et une deuxième phase à plus grande échelle (BTFP II) a été mise au point et engagée. | UN | وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها. |
Le programme prenant fin au début de l'année 2012, il est impératif de lancer une deuxième phase pour consolider les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وإذ ينتهي البرنامج في بداية عام 2012، فلا بد من إطلاق مرحلة ثانية لضمان الاستفادة من العبر المستخلصة. |
Les cinq bureaux provinciaux restants seraient fermés lors d'une deuxième phase qui s'achèverait à la fin de 2012. | UN | وسيتم إغلاق مكاتب المقاطعات الخمسة المتبقية في مرحلة ثانية ستكتمل بحلول نهاية عام 2012. |
Le projet a été mené à son terme à la fin de 1999 et les autorités nationales en ont mis au point une deuxième phase. | UN | وقد أنجز المشروع في أواخر عام ٩٩٩١، وأعدت السلطات الوطنية مرحلة ثانية له. |
Ce projet est désormais entré dans une deuxième phase et le Luxembourg finance son exécution par un montant de 793.00 euros. | UN | وقد دخل هذا المشروع مرحلة ثانية وتقوم لكسمبرغ بتمويل تنفيذ المشروع بمبلغ 300 79 يورو. |
une deuxième phase du programme visant à améliorer la formation et à créer un deuxième laboratoire pour desservir les provinces du sud du pays débutera en 2001. | UN | وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد. |
Pour assurer la pérennité et l'expansion de ces activités, une deuxième phase a été lancée en 2001. | UN | وبغية ضمان استدامة هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، بوشرت مرحلة ثانية من هذا البرنامج في عام 2001. |
Les pays participants ont déjà manifesté leur satisfaction des progrès accomplis jusqu'à présent, et le lancement d'une deuxième phase du projet sera envisagé au cours des mois à venir. | UN | وقد أعربت البلدان المشاركة عن ارتياحها فعلا للتقدم المحرز، وسينظر في بدء مرحلة ثانية للمشروع في الأشهر المقبلة. |
Il a été convenu de lancer une deuxième phase du programme afin de consolider les acquis et d'insérer de nouveaux projets. | UN | وقد تم الاتفاق على اطلاق مرحلة ثانية للبرنامج من أجل تعزيز ما تحقق ولاضافة مشاريع جديدة. |
Il est prévu, lors d'une deuxième phase, d'y inclure certains Etats insulaires du Pacifique. | UN | وتقرر أن يضم المشروع في مرحلة ثانية دولاً جزرية معينة في المحيط الهادئ. |
une deuxième phase est à l'étude, et plusieurs pays africains se sont montrés désireux d'y prendre part. | UN | ويجري النظر حاليا في مرحلة ثانية أعرب عدد من البلدان اﻷفريقية عن الاهتمام بالمشاركة فيها. |
Dans une deuxième phase du projet, des travaux sur le terrain ont été effectués cette année dans des centres de recherche grecs en technologie informatique, science des matériaux, biotechnologie et génie chimique. | UN | وفي مرحلة ثانية من المشروع نفذ العمل الميداني هذا العام في اليونان في مراكز أبحاث في مجالات تكنولوجيا الحواسيب، وعلم المواد، والتكنولوجيا الحيوية، والهندسة الكيميائية. |
Puis, suite aux initiatives prises par les ambassadeurs de Sri Lanka et de la Suède, lorsqu'ils assuraient la présidence, nous sommes entrés dans une deuxième phase d'identification de sujets particuliers. | UN | ثم دخلنا مرحلة ثانية لتحديد مواضيع معينة بعد المبادرتين اللتين طرحهما الرئيسان ممثلا سري لانكا والسويد. |
Au terme de cette évaluation, on a conclu que le programme était très utile mais pas assez ambitieux, et on a recommandé d'élargir sa portée au cours d'une deuxième phase. | UN | وهذا التقييم الشامل الذي خلص إلى نتيجة مؤداها أن البرنامج ناجح للغاية لكنه لم يقم بما فيه الكفاية أوصى بتوسيع نطاق المرحلة الثانية. |