À l'occasion des réunions en 2010, il a été organisé une formation d'une durée de deux jours, avec une simulation théorique, pour la gestion des communications et l'organisation en cas de crises et d'événements faisant de nombreuses victimes. | UN | وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية. |
Une conférence de la société civile internationale axée sur les droits de l'homme d'une durée de deux jours s'était tenue juste avant. | UN | وعقد المجتمع المدني قُبيل المؤتمر لمدة يومين مؤتمراً دولياً بشأن حقوق الإنسان. |
19. La consultation était initialement prévue pour une durée de deux jours, mais n'a duré qu'une journée. | UN | 19- وكان من المقرر في البداية عقد هذه المشاورة على مدى يومين ولكنها عقدت خلال يوم واحد. |
Cette action, d'une durée de deux jours, était axée sur la gestion de la qualité en traduction et a été favorablement accueillie par les participants. | UN | وركز البرنامج الذي امتد على مدى يومين على إدارة الجودة في مجال الترجمة التحريرية ولقي ترحيبا من جانب المشاركين. |
Une table ronde nationale, d'une durée de deux jours, portant sur les politiques humanitaires, a été organisée dans le cadre d'un examen des politiques plus général. | UN | نُظمت مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان بشأن السياسات الإنسانية والرحيمة، كجزء من استعراض السياسات بصورة أوسع. |
En 1999, il est prévu que le Conseil norvégien des réfugiés et l'OCHA organisent conjointement, avec l'appui du Centre canadien de recherches pour le développement international, une conférence d'une durée de deux jours sur les personnes déplacées en Angola, qui se tiendra à Luanda au printemps. | UN | وبالنسبة لعام 1999 هناك خطط لقيام هيئة الدراسة الاستقصائية العالمية للمشردين في الداخل/مجلس اللاجئين النرويجي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للاشتراك في الدعوة، بدعم من مركز بحوث التنمية الدولية (كندا)، إلى عقد مؤتمر يدوم يومين حول التشرد الداخلي في أنغولا، سيعقد لواندا في الربيع. |
En prévision de l'opération d'inscription des électeurs, la Commission électorale indépendante a, les 8 et 9 septembre, avec l'appui d'experts internationaux, organisé à l'intention des ses commissaires un atelier de formation des formateurs, d'une durée de deux jours. | UN | 12 - واستعدادا لبدء عملية تسجيل الناخبين، قامت اللجنة الانتخابية المستقلة، بدعم من خبراء دوليين، بتنظيم حلقة عمل خاصة بتدريب المدربين لمنفعة المفوضين التابعين لها استمرت ليومين في 8 و 9 أيلول/سبتمبر. |
214. Il en est allé de même au Sénégal, où les stages de sensibilisation des décideurs ont été suivis de quatre séminaires d'une durée de deux jours à l'intention de gestionnaires de niveau intermédiaire venus de 10 régions du pays. | UN | ٢١٤ - وحدث تطور مماثل في السنغال؛ فبعد حلقة العمل التي استهدفت التوعية لصانعي القرارات، عقدت أربع حلقات دراسية مدة كل منها يومان للمديرين من المستوى المتوسط من عشر مناطق في البلد. |
La coutume à ces occasions est de diviser les travaux en un segment préparatoire d'une durée de trois jours et un segment de haut niveau d'une durée de deux jours. | UN | وجرت العادة في هذه الاجتماعات المشتركة أن تُقَسَّم أعمال اجتماعات الأطراف إلى جزأين اثنين يغطيان مسائل اتفاقية فيينا ومسائل بروتوكول مونتريال: جزء تحضيري مدته ثلاثة أيام وجزء رفيع المستوى مدته يومان. |
Il a décidé de convoquer, pour une durée de deux jours, une réunion intergouvernementale informelle du Groupe de travail en vue d'améliorer son efficacité. | UN | وقرر المجلس أن يعقد الفريق العامل اجتماعا حكوميا دوليا غير رسمي بين الدورات لمدة يومين بهدف تحسين فعاليته. |
La garde à vue est désormais limitée à quatre jours susceptibles de prolongation par une décision écrite du Procureur de la République, une première fois pour la même durée et, en cas de nécessité absolue, une deuxième fois pour une durée de deux jours seulement. | UN | فأصبح التوقيف لغرض نظر الشرطة مقصورا من اﻵن فصاعد على أربعة أيام قابلة للتجديد بقرار خطي يصدر عن نائب الجمهورية مرة أولى لنفس المدة وعند الضرورة المطلقة مرة ثانية لمدة يومين اثنين فقط. |
20. En parallèle avec les séances officielles de la Conférence se tiendra une réunion de parlementaires d'une durée de deux jours. | UN | 20- وسيعقد أعضاء البرلمانات إلى جانب جلسات المؤتمر الرسمية، اجتماعاً لمدة يومين. |
Les matériels pédagogiques pertinents ont été intégrés à d'autres activités de renforcement des capacités en matière de police de proximité, notamment 1 atelier d'une durée de deux jours qui a eu lieu pendant la première semaine de décembre 2012. | UN | وعوضا عنها، أدرجت المواد ذات الصلة في الأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات في مجال الخفارة المجتمعية، بما في ذلك حلقة عمل بشأن بناء القدرات جرت لمدة يومين في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2012 |
La première conférence scientifique organisée dans le cadre de la Convention, d'une durée de deux jours et demi, se tiendra du 22 au 24 septembre. | UN | وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر لمدة يومين ونصف من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر. |
La première conférence scientifique organisée dans le cadre de la Convention, d'une durée de deux jours et demi, se tiendra du 22 au 24 septembre. | UN | وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر لمدة يومين ونصف في الفترة بين 22 و24 أيلول/سبتمبر. |
Cependant, d'anciens combattants des Forces nouvelles ont suivi un stage de formation d'une durée de deux jours en juillet en vue de leur incorporation dans le service national des douanes. | UN | وفي الوقت نفسه، أجري تدريب على مدى يومين لمقاتلي القوات الجديدة في 29 تموز/يوليه بهدف إدماجهم في دائرة الجمارك الوطنية. |
11. L'examen à mi-parcours devrait être organisé au niveau ministériel pour une durée de deux jours et s'inscrire dans le cadre de la réunion plénière de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | 11 - وسينظم استعراض منتصف المدة على المستوى الوزاري على مدى يومين خلال الجلسة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 62/204, l'Assemblée générale décidait de tenir, au cours de sa soixante-troisième session, à New York, dans les limites des ressources disponibles, des séances plénières de haut niveau d'une durée de deux jours consacrées à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | 4 - وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 62/204، أن تعقد جلسات عامة رفيعة المستوى على مدى يومين تكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي أثناء دورة الجمعية الثالثة والستين في نيويورك. |
Toujours à la vingt-sixième session du SBI, il a été décidé qu'un atelier d'une durée de deux jours devait être organisé pour réfléchir aux façons d'envisager le suivi et l'évaluation des activités de renforcement des capacités ainsi que l'amélioration de l'efficacité de ce renforcement. | UN | في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً، تقرر تنظيم حلقة عمل للخبراء مدتها يومان للتركيز على نُهُج رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات وتعزيز فعالية بناء القدرات. |
La Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a organisé un atelier d'une durée de deux jours destiné à favoriser la coordination entre ceux qui interviennent dans le secteur de la justice et a apporté son appui à la réforme du système pénitentiaire. | UN | ورعى قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في قطاع القضاء، وقدم الدعم لعملية تنفيذ إصلاح السجون. |
Le Centre japonais pour la promotion du désarmement et de la non-prolifération a tenu en septembre 2005 un séminaire d'une durée de deux jours. | UN | 9 - في أيلول/سبتمبر 2005، عقد مركز الترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار باليابان حلقة دراسية استمرت ليومين عن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
214. Il en est allé de même au Sénégal, où les stages de sensibilisation des décideurs ont été suivis de quatre séminaires d'une durée de deux jours à l'intention de gestionnaires de niveau intermédiaire venus de 10 régions du pays. | UN | ٢١٤ - وحدث تطور مماثل في السنغال؛ فبعد حلقة العمل التي استهدفت التوعية لصانعي القرارات، عقدت أربع حلقات دراسية مدة كل منها يومان للمديرين من المستوى المتوسط من عشر مناطق في البلد. |
Ce programme d'une durée de deux jours porte sur tous les aspects du système de sélection du personnel, y compris les politiques, les orientations et le règlement intérieur. | UN | 78 - ويشمل البرنامج الذي مدته يومان جميع جوانب نظام اختيار الموظفين، بما في ذلك السياسات والمبادئ التوجيهية والنظام الداخلي. |
Des stages plus courts d'une durée de deux jours donnent un aperçu des principes et des outils de base en matière d'évaluation. | UN | وتتيح حلقات عمل أقصر تستغرق يومين إجراء استعراض لمبادئ وأدوات التقييم الأساسية. |